< Nehemiáš 7 >

1 A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند،۱
2 Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم.۲
3 A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند.۳
4 Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود.۴
5 Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم:۵
6 Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند.۶
7 Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل:۷
8 Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو.۸
9 Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو.۹
10 Synů Arachových šest set padesát dva;
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو.۱۰
11 Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده.۱۱
12 Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار.۱۲
13 Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج.۱۳
14 Synů Zakkai sedm set a šedesát;
بنی زکای، هفتصد و شصت.۱۴
15 Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت.۱۵
16 Synů Bebai šest set dvadceti osm;
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت.۱۶
17 Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو.۱۷
18 Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت.۱۸
19 Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت.۱۹
20 Synů Adinových šest set padesát pět;
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج.۲۰
21 Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت.۲۱
22 Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت.۲۲
23 Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار.۲۳
24 Synů Charifových sto a dvanáct;
بنی حاریف، صد و دوازده.۲۴
25 Synů Gabaonitských devadesát pět;
بنی جبعون، نود و پنج.۲۵
26 Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت.۲۶
27 Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت.۲۷
28 Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
مردمان بیت عزموت، چهل و دو.۲۸
29 Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه.۲۹
30 Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک.۳۰
31 Mužů Michmas sto dvadceti dva;
مردمان مکماس، صد و بیست و دو.۳۱
32 Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه.۳۲
33 Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو.۳۳
34 Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار.۳۴
35 Synů Charimových tři sta dvadceti;
بنی حاریم، سیصدو بیست.۳۵
36 Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج.۳۶
37 Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک.۳۷
38 Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی.۳۸
39 Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه.۳۹
40 Synů Immerových tisíc, padesát dva;
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو.۴۰
41 Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت.۴۱
42 Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
بنی حاریم، هزار و هفده.۴۲
43 Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار.۴۳
44 Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت.۴۴
45 Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت.۴۵
46 Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت.۴۶
47 Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون.۴۷
48 Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای.۴۸
49 Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر.۴۹
50 Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا.۵۰
51 Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح.۵۱
52 Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم.۵۲
53 Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور.۵۳
54 Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا.۵۴
55 Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح.۵۵
56 Synů Neziach, synů Chatifa,
بنی نصیح، بنی حطیفا.۵۶
57 Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا.۵۷
58 Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل.۵۸
59 Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون.۵۹
60 Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو.۶۰
61 Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه.۶۱
62 Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو.۶۲
63 A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند.۶۳
64 Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند.۶۴
65 A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند.۶۵
66 Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند.۶۶
67 Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند.۶۷
68 Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج.۶۸
69 Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود.۶۹
70 Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد.۷۰
71 Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند.۷۱
72 Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت.۷۲
73 A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند.۷۳

< Nehemiáš 7 >