< Nehemiáš 7 >

1 A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
2 Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
3 A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
4 Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
5 Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
6 Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
7 Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
8 Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
9 Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
10 Synů Arachových šest set padesát dva;
bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
11 Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
12 Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
13 Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
14 Synů Zakkai sedm set a šedesát;
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
15 Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
16 Synů Bebai šest set dvadceti osm;
bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
17 Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
18 Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
19 Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
20 Synů Adinových šest set padesát pět;
bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
21 Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
22 Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
23 Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
24 Synů Charifových sto a dvanáct;
bani Harif: seratus dua belas orang;
25 Synů Gabaonitských devadesát pět;
bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
26 Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
27 Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
28 Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
29 Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
30 Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
31 Mužů Michmas sto dvadceti dva;
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
32 Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
33 Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
34 Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
35 Synů Charimových tři sta dvadceti;
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
36 Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
37 Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
38 Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
39 Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
40 Synů Immerových tisíc, padesát dva;
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
41 Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
42 Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
43 Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
44 Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
45 Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
46 Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
47 Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
bani Keros, bani Sia, bani Padon;
48 Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
49 Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
50 Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
51 Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
52 Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
53 Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
54 Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
55 Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
56 Synů Neziach, synů Chatifa,
bani Neziah, bani Hatifa.
57 Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
58 Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
59 Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
60 Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
61 Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
62 Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
63 A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
64 Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
65 A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
66 Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
67 Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
68 Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
69 Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
70 Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
71 Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
72 Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
73 A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,

< Nehemiáš 7 >