< Nehemiáš 7 >
1 A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
१जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
2 Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
२तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
3 A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
३और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
4 Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
४नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
5 Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
५तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
6 Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
६जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
7 Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
७वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
8 Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
८परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
9 Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
९शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
10 Synů Arachových šest set padesát dva;
१०आरह की सन्तान छः सौ बावन।
11 Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
११पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
12 Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
१२एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
13 Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
१३जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
14 Synů Zakkai sedm set a šedesát;
१४जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
15 Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
१५बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
16 Synů Bebai šest set dvadceti osm;
१६बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
17 Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
१७अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
18 Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
१८अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
19 Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
१९बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
20 Synů Adinových šest set padesát pět;
२०आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
21 Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
२१हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
22 Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
२२हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
23 Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
२३बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
24 Synů Charifových sto a dvanáct;
२४हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
25 Synů Gabaonitských devadesát pět;
२५गिबोन के लोग पंचानबे।
26 Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
२६बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
27 Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
२७अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
28 Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
२८बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
29 Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
२९किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
30 Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
३०रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
31 Mužů Michmas sto dvadceti dva;
३१मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
32 Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
३२बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
33 Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
३३दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
34 Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
३४दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
35 Synů Charimových tři sta dvadceti;
३५हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
36 Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
३६यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
37 Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
३७लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
38 Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
३८सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
39 Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
३९फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
40 Synů Immerových tisíc, padesát dva;
४०इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
41 Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
४१पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
42 Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
४२हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
43 Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
४३फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
44 Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
४४फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
45 Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
४५फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
46 Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
४६फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
47 Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
४७केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
48 Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
४८लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
49 Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
४९हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
50 Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
५०रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
51 Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
५१गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
52 Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
५२बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
53 Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
५३बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
54 Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
५४बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
55 Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
५५बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
56 Synů Neziach, synů Chatifa,
५६नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
57 Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
५७फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
58 Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
५८याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
59 Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
५९शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
60 Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
६०नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
61 Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
६१और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
62 Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
६२दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
63 A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
६३और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
64 Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
६४इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
65 A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
६५और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
66 Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
६६पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
67 Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
६७इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
६८उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
69 Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
६९ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
70 Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
७०और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
71 Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
७१और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
72 Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
७२और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
73 A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.
७३इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।