< Nehemiáš 7 >
1 A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
A UHAUIA ka pa, a kukulu no hoi au i na pani, a hoonohoia na kiaipuka, a me ka poe mele, a me na Levi;
2 Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
Alaila, kauoha aku la au ia Hanani i ko'u hoahanau a me Hanania ka luna o ka pakaua, no Ierusalema; no ka mea. he kanaka pololei no ia, a ua oi aku kona makau i ke Akua mamua o ko na mea e ae he nui loa.
3 A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
A i aku la au ia laua, Aole e weheia na puka o Ierusalema a mahana mai ka la; a o ka poe e ku ana e pani lakou i na puka a e hoopaa hoi: a e hoonoho i kekahi poe o ko Ierusalema i poe kiai, kela Kanaka keia kanaka ma kona wahi e kiai aku ai, a o kela kanaka keia kanaka hoi ma kahi e ku pono ana i kona hale iho.
4 Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
A ua palahalaha ke kulanakauhale ma kela aoao a me keia aoao, a ua nui hoi ia; aka, he kakaikahi na kanaka iloko ona, aole no hoi i kukuluia na hale.
5 Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
Ana waiho mai la ko'u Akua iloko o ko'u naau e hoouluulu ae i na kaukaualii, a me na luna, a me ka poe kanaka i kakauia ko lakou kuauhau A ua Ioaa ia'u ka palapala kuauhau no ka poe i pii mua mai, a loaa hoi ia'u ma ia mea keia kakau ana:
6 Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
Eia ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe i lawe pio ia'ku, ka poe a Neoukaneza ke alii o Babulona i lawe pio ai, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
7 Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
Ka poe i hiki mai la me Zerubabela, Iesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Moredekai, Bilesana, Misepereta, Bigevai, Nehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela;
8 Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
O na mamo a Parosa, elua tausani hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
9 Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
10 Synů Arachových šest set padesát dva;
O na mamo a Ara, eono haneri a me kanalimakumamalua.
11 Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
O na mamo a Pahatamoaba, na na mamo a Iesua a me Ioaba, elua tausani ewalu haneri a me ka umikumainawalu.
12 Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
O na mamo a Elama, hookahi tansani elua haneri a me kanalimakumamaha.
13 Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
O na mamo a Zatu, ewalu haneri a me kanahakumamalima.
14 Synů Zakkai sedm set a šedesát;
O na mamo a Zakai, ebiku haneri a me kanaono.
15 Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
O na mamo a Binui, eono haneri a me kanahakumamawalu.
16 Synů Bebai šest set dvadceti osm;
O na mamo a Bebai, eono haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
17 Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
O na mamo a Azegada, elua tausani ekolu haneri a me ka iwakaluakumamalua.
18 Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamahiku.
19 Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanaonokumamahiku.
20 Synů Adinových šest set padesát pět;
O na mamo a Adina, eono haneri a me kanalimakumamalima.
21 Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
22 Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
O na mamo a Hasuma, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
23 Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamaha.
24 Synů Charifových sto a dvanáct;
O na mamo a Haripa, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
25 Synů Gabaonitských devadesát pět;
O na mamo a Gibeona, he kanaiwakumamalima.
26 Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
O na kanaka o Betelehema a me Netona, hookahi haneri a me kanawalukumamawalu.
27 Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
28 Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
O na kanaka o Betaazemaveta, he kanahakumamalua.
29 Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
O na kanaka o Kiriatearima, Kepira, a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
30 Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
O na kanaka o Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakamamakahi.
31 Mužů Michmas sto dvadceti dva;
O na kanaka o Mikemasa hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
32 Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
O na kanaka o Betela a me Ai, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
33 Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
O na kanaka o kela Nebo, he kanalimakumamalua.
34 Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
O ko kekahi Elama, hookahi tausani elua haneri a me kanalimakumumaha.
35 Synů Charimových tři sta dvadceti;
O ko Harima ekolu haneri a me ka iwakalua.
36 Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
O ko Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
37 Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
O ko Loda, Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
38 Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
O ko Senaa, ekolu tausani eiwa haneri a me kanakolu.
39 Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
O na kahuna: o na mamo a Iedaia no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
40 Synů Immerových tisíc, padesát dva;
O na mamo a Imera, hookahi tansani a me kanalimakumamalua.
41 Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
O na mamo a Pasehura, hookahi tausani elua haneri a me kanahakumamahiku.
42 Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
43 Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
O ka Levi: o na mamo a Iesua na Kademiela, a no na mamo a Hodeva, he kanahikukumamaha.
44 Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
O ka poe mele: o na mamo a Asapa, hookahi haneri a ma ke kanahakumamawalu.
45 Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
O ka poe kiaipuka: o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, hookahi haneri a me kanakolukumamawalu.
46 Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
O ka poe Netini: o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasuba, o na mamo a Tabaota.
47 Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
O na mamo a Kerosa, o na mamo a Sia, o na mamo a Padona,
48 Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
O na mamo a Lebana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai,
49 Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
O na mamo a Hanana, o na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara,
50 Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
O na mamo a Reaia, o na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda,
51 Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
O na mamo a Gazama, o na mamo a Uza, o na mamo a Pasea,
52 Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
O na mamo a Besai, o na mamo a Meunima, a na mamo a Nepisesima,
53 Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
54 Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
O na mamo a Bazelita, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
55 Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o ua mamo a Tama,
56 Synů Neziach, synů Chatifa,
O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
57 Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
O na mamo a ua kauwa a Solomona: o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereto, o na mamo a Perida,
58 Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
59 Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta na Zebaima, o na mamo a Amona.
60 Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
O na Netini a pau a me na mamo a na kanwa a Solomona, ekolu haneri a me kanaiwakumamalua.
61 Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
A eia ka poe i pii ae mailoko aku o Telemela, Teleharesa, Keruba, Adona, o me Imera; aole hoi e hiki ia lakou ke hoike mai i ka ohana makuakane, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela lakou.
62 Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanahakumamalua.
63 A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
O kekahi poe mamo a na kahuna: o ka Habaia, o ka Koza, o ka Barezilai, ka mea nana i lawe i wahine o na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
64 Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia, a ua hookaawaleia lakou mai ka oihana kahoua aku me he haumia la.
65 A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
66 Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
A o ka ahakanaka a pau, ke huipuia, he kanahakumamalua tausani ekolu haneri a me kanaono.
67 Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
He okoa ka lakou poe kauwakane a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kauakolukumamahiku: a o ka poe kane mele a me ka poe wahine mele o lakou, elua haneri a me kanahakumamalima.
68 Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
O na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanahakumamalima.
69 Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
O na kamelo, eha haneri a me kauakolukumamalima; a o na miula eono tausani ehiku haneri a me ka iwakalua.
70 Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
A haawi mai la kekahi poe koikoi o na makua no ka hana, Haawi mai ia ke kiaaina ma ka waihonamealaa i hookahi tausani derama gula, i na ipu he kanalima a me na lole komo no na kahuna elima haneri a me kanakolu.
71 Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
A haawi mai la kekahi poe koikoi o na makua ma ka waihonamealaa no ka hana, i na deruma gula he iwakalua tausani, a me ua mane kala elua tausani, a me ua haneri elua.
72 Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
A o ka ka poe kanaka i koe i haawi mai ai, o na derama gula he iwakalua tausani a me na mane kala elua tausani, a me na lole komo no na kalmna, he kanaonokumamahiku.
73 A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.
A o na kahuna, a me na Levi, a me na kiaipuka, a me ka poe mole, a me kekahi o na kanaka, a me ka peo Netini, a me ka Iseraela a pau, noho iho la lakou ma ko lakou mau kulanakauhale; a hiki mai ka hiku o ka malama, aia no ka Iseraela iloko o ke lakou mau kulanakauhale.