< Nehemiáš 7 >
1 A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
2 Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
3 A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
4 Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
5 Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
6 Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
7 Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
8 Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
9 Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
na cia Shafatia ciarĩ 372
10 Synů Arachových šest set padesát dva;
na cia Ara ciarĩ 652
11 Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
12 Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
na cia Elamu ciarĩ 1,254
13 Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
na cia Zatu ciarĩ 845
14 Synů Zakkai sedm set a šedesát;
na cia Zakai ciarĩ 760
15 Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
na cia Binui ciarĩ 648
16 Synů Bebai šest set dvadceti osm;
na cia Bebai ciarĩ 628
17 Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
na cia Azigadi ciarĩ 2,322
18 Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
19 Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
20 Synů Adinových šest set padesát pět;
na cia Adini ciarĩ 655
21 Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
22 Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
na cia Hashumu ciarĩ 328
23 Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
na cia Bezai ciarĩ 324
24 Synů Charifových sto a dvanáct;
na cia Harifu ciarĩ 112
25 Synů Gabaonitských devadesát pět;
na cia Gibeoni ciarĩ 95.
26 Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
27 Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
na andũ a Anathothu maarĩ 128
28 Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
29 Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
30 Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
31 Mužů Michmas sto dvadceti dva;
na andũ a Mikimashi maarĩ 122
32 Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
33 Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
34 Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
35 Synů Charimových tři sta dvadceti;
na andũ a Harimu maarĩ 320
36 Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
na andũ a Jeriko maarĩ 345
37 Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
38 Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
39 Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
40 Synů Immerových tisíc, padesát dva;
na cia Imeri ciarĩ 1,052
41 Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
na cia Pashuri ciarĩ 1,247
42 Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
na cia Harimu ciarĩ 1,017.
43 Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
44 Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
45 Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
46 Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
47 Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
na Keroso, na Sia, na Padoni,
48 Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
49 Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
50 Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
51 Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
na Gazamu, na Uza, na Pasea,
52 Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
53 Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
54 Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
55 Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
na Barikosi, na Sisera, na Tema,
56 Synů Neziach, synů Chatifa,
na Nezia, na Hatifa.
57 Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
58 Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
59 Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
60 Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
61 Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
62 Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
63 A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
64 Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
65 A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
66 Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
67 Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
68 Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
69 Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
70 Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
71 Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
72 Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
73 A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.
Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.