< Nehemiáš 7 >

1 A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.
2 Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
3 A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
Et je leur dis: " Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
4 Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
Or la ville était spacieuse et grande, mais il n'y avait que peu d'habitants au milieu d'elle, et toutes les maisons n'étaient pas rebâties.
5 Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
Mon Dieu me mit au cœur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit:
6 Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
7 Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaî, Nahum, Baana: Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze;
9 Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
10 Synů Arachových šest set padesát dva;
les fils d'Aréa, six cent cinquante-deux;
11 Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq;
14 Synů Zakkai sedm set a šedesát;
les fils de Zachaï, sept cent soixante;
15 Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
16 Synů Bebai šest set dvadceti osm;
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
19 Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
20 Synů Adinových šest set padesát pět;
les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
les fils d'Ater, fils d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
23 Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
24 Synů Charifových sto a dvanáct;
les fils de Hareph, cent douze;
25 Synů Gabaonitských devadesát pět;
les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze;
26 Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
27 Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux;
29 Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth: sept cent quarante-trois;
30 Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
31 Mužů Michmas sto dvadceti dva;
les gens de Machmas, cent vingt deux;
32 Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
33 Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
34 Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Synů Charimových tři sta dvadceti;
les fils de Harem, trois cent vingt;
36 Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq;
37 Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
38 Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
Prêtres: les fils d'Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 Synů Immerových tisíc, padesát dva;
les fils d'Emmer, mille cinquante-deux;
41 Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
42 Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
les fils d'Arem, mille dix-sept.
43 Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas; soixante-quatorze.
44 Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
Chantres: les fils d'Asaph: cent quarante-huit.
45 Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
Portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï; cent trente-huit.
46 Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
47 Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
48 Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
49 Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,
50 Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
51 Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
les fils de Gézem, les fils d'Aza, les fils de Phaséa,
52 Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
53 Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
54 Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
55 Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
56 Synů Neziach, synů Chatifa,
les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
57 Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
58 Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
59 Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d'Amon.
60 Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu'ils étaient d'Israël:
62 Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
63 A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
Et parmi les prêtres: les fils de Habia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
65 A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim et le Thummim.
66 Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
68 Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
70 Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
71 Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
72 Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.
C'est ainsi que les prêtres et les lévites, les chantres, les portiers, des gens du peuple, les Nathinéens et tout Israël s'établirent dans leurs villes.

< Nehemiáš 7 >