< Nehemiáš 7 >
1 A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
After the wall had been finished and we had put the gates in their places, we assigned to the temple guards and to the members of the [sacred] choir and the other descendants of Levi the work that they were to do.
2 Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
I appointed two men to [help me to] govern Jerusalem, my brother Hanani and Hananiah who was the commander of the fortress [in Jerusalem]. Hananiah always did his work reliably, and he revered God more than most other people do.
3 A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until late each morning. And close the gates and put the bars across the doors [(late in each afternoon/before sunset)] while the gatekeepers are still guarding the gates.” I also told them to appoint some people who lived in Jerusalem to be guards [on the wall], and to assign some of them to be guards at certain other places and to assign others to guard the area close to their own houses.
4 Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
The city [of Jerusalem] covered a large area, but [at that time] not many people lived in the city, and they had not built many new houses yet [HYP].
5 Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
[To defend the city, we needed more people there.] Then God gave me the idea to summon the leaders and officials and [other] people, and to look in the books [in which were written the names] of all the people and their clans. So I found the records of the people who had first returned from Babylonia. This is what I found written in those records:
6 Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
(This is a list/Here are the names) of the people who returned to Jerusalem and to other places in Judea. They had been living in Babylonia since King Nebuchadnezzar’s army had captured their relatives/ancestors and took them to Babylonia. But they had returned to Judea and were living in the towns [where their ancestors had lived].
7 Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
Their leaders were Zerubbabel, Joshua, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, and me. This is a list of the number of men in each clan who returned:
8 Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
2,172 men from the clan of Parosh;
9 Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
372 men from the clan of Shephatiah;
10 Synů Arachových šest set padesát dva;
652 men from the clan of Arah;
11 Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
2,818 men from the clan of Pahath-Moab, who are descendants of Jeshua and Joab;
12 Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
1,254 men from the clan of Elam;
13 Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
845 men from the clan of Zattu;
14 Synů Zakkai sedm set a šedesát;
760 men from the clan of Zaccai;
15 Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
648 men from the clan of Bani (OR, Binnui);
16 Synů Bebai šest set dvadceti osm;
628 men from the clan of Bebai;
17 Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
2,322 men from the clan of Azgad;
18 Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
667 men from the clan of Adonikam;
19 Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
2,067 men from the clan of Bigvai;
20 Synů Adinových šest set padesát pět;
655 men from the clan of Adin;
21 Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
98 men from the clan of Ater, whose other name is Hezekiah;
22 Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
328 men from the clan of Hashum;
23 Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
324 men from the clan of Bezai;
24 Synů Charifových sto a dvanáct;
112 men from the clan of Hariph, [whose other name is Jorah];
25 Synů Gabaonitských devadesát pět;
95 men from the clan of Gibeon, [whose other name is Gibbar].
26 Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
Men whose ancestors had lived in these towns also returned: 188 men from Bethlehem and Netophah
27 Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
128 men from Anathoth;
28 Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
42 men from Beth-Azmaveth
29 Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
743 men from Kiriath-Jearim, Kephirah and Beeroth;
30 Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
621 men from Ramah and Geba;
31 Mužů Michmas sto dvadceti dva;
122 men from Micmash;
32 Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
123 men from Bethel and Ai;
33 Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
52 men from Nebo;
34 Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
1,254 from Elam;
35 Synů Charimových tři sta dvadceti;
320 from Harim;
36 Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
345 from Jericho;
37 Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
721 from Lod, Hadid, and Ono;
38 Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
3,930 from Senaah. The following priests also returned:
39 Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
973 from the clan of Jedaiah who are descendants of Jeshua;
40 Synů Immerových tisíc, padesát dva;
1,052 from the clan of Immer;
41 Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
1,247 from the clan of Pashhur;
42 Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
1,017 from the clan of Harim.
43 Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
[Other] descendants of Levi who returned were: 74 from the clan of Jeshua and Kadmiel, who are descendants of Hodevah [who is also known as Hodaviah];
44 Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
148 singers who are descendants of Asaph.
45 Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
Also 138 temple gatekeepers from the clans of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai returned.
46 Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
Temple workers who returned were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
Keros, Sia [who is also known as Siaha], Padon,
48 Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
Lebanah, Hagabah, Shalmai,
49 Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
Hanan, Giddel, Gahar,
50 Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
Besai, Meunim, Ephusesim [who is also called Nephusim],
53 Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
Bazlith [who is also called Bazluth], Mehida, Harsha,
55 Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
Barkos, Sisera, Temah,
56 Synů Neziach, synů Chatifa,
Neziah, and Hatipha.
57 Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
Descendants of the servants of King Solomon who returned were: Sotai, Sophereth [who is also called Hassophereth], Perida [who is also known as Peruda],
58 Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
59 Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Amon.
60 Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
61 Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
Another group of 642 people from the clans of Delaiah, Tobiah, and Nekoda also returned. They came from the towns of Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan ([which is also known as Addon]), and Immer [in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of Israelis.
62 Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
63 A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
Priests from the clans of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai also returned. Barzillai had married a woman who is a descendant of [a man named] Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken his wife’s family name.
64 Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
They searched in the records that contained the names of people’s ancestors, but they could not find the names of those clans, so they were not allowed to have the rights and duties that priests have right away.
65 A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
The governor told them that before they could eat the food offered as sacrifices, a priest should use the marked stones [to find out what God said about their being priests].
66 Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
Altogether, there were 42,360 people who returned to Judea.
67 Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
There were also 7,337 of their servants, and 245 singers, which included men and women.
68 Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
The Israelis also brought back [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
69 Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
Some of the leaders of the clans gave gifts for the work [of rebuilding the temple]. I, being the governor, gave (17 pounds/8.6 kg.) of gold, 50 bowls [to be used in the temple], and 530 robes for the priests.
71 Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
Some of the leaders of the clans gave a total of (337 pounds/153 kg.) of gold, and (3,215 pounds/1,460 kg.) of silver.
72 Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
The rest of the people gave a total of (337 pounds/153 kg.) of gold, (2,923 pounds/1,330 kg.) of silver, and 67 robes for the priests.
73 A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.
So the priests, the [other] descendants of Levi [who helped the priests], the temple guards, the musicians, the temple workers, and many ordinary people, who were all Israelis, started to live in the towns and cities of Judea [where their ancestors had lived].