< Nehemiáš 7 >
1 A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
and to be like/as as which to build [the] wall and to stand: stand [the] door and to reckon: overseer [the] gatekeeper and [the] to sing and [the] Levi
2 Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
and to command [obj] Hanani brother: male-sibling my and [obj] Hananiah ruler [the] palace upon Jerusalem for he/she/it like/as man truth: faithful and to fear: revere [obj] [the] God from many
3 A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
(and to say *Q(K)*) to/for them not to open gate Jerusalem till to warm [the] sun and till they(masc.) to stand: appoint to shut [the] door and to grasp and to stand: appoint charge to dwell Jerusalem man: anyone in/on/with custody his and man: anyone before house: home his
4 Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
and [the] city broad: wide hand: spacious and great: large and [the] people little in/on/with midst her and nothing house: home to build
5 Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
and to give: put God my to(wards) heart my and to gather [emph?] [obj] [the] noble and [obj] [the] ruler and [obj] [the] people to/for to enroll and to find scroll: book [the] genealogy [the] to ascend: rise in/on/with first and to find to write in/on/with him
6 Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove Nebuchadnezzar king Babylon and to return: return to/for Jerusalem and to/for Judah man: anyone to/for city his
7 Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
[the] to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah number human people Israel
8 Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
son: descendant/people Parosh thousand hundred and seventy and two
9 Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
10 Synů Arachových šest set padesát dva;
son: descendant/people Arah six hundred fifty and two
11 Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua and Joab thousand and eight hundred eight ten
12 Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
13 Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
son: descendant/people Zattu eight hundred forty and five
14 Synů Zakkai sedm set a šedesát;
son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
15 Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
son: descendant/people Binnui six hundred forty and eight
16 Synů Bebai šest set dvadceti osm;
son: descendant/people Bebai six hundred twenty and eight
17 Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
son: descendant/people Azgad thousand three hundred twenty and two
18 Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and seven
19 Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
son: descendant/people Bigvai thousand sixty and seven
20 Synů Adinových šest set padesát pět;
son: descendant/people Adin six hundred fifty and five
21 Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
22 Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
son: descendant/people Hashum three hundred twenty and eight
23 Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
son: descendant/people Bezai three hundred twenty and four
24 Synů Charifových sto a dvanáct;
son: descendant/people Hariph hundred two ten
25 Synů Gabaonitských devadesát pět;
son: descendant/people Gibeon ninety and five
26 Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
human Bethlehem Bethlehem and Netophah hundred eighty and eight
27 Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
human Anathoth hundred twenty and eight
28 Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
human Beth-azmaveth Beth-azmaveth forty and two
29 Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
human Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred forty and three
30 Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
human [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
31 Mužů Michmas sto dvadceti dva;
human Michmash hundred and twenty and two
32 Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
33 Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
human Nebo another fifty and two
34 Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
35 Synů Charimových tři sta dvadceti;
son: descendant/people Harim three hundred and twenty
36 Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
37 Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one
38 Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
son: descendant/people Senaah three thousand nine hundred and thirty
39 Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
[the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
40 Synů Immerových tisíc, padesát dva;
son: descendant/people Immer thousand fifty and two
41 Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
42 Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
son: descendant/people Harim thousand seven ten
43 Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
[the] Levi son: descendant/people Jeshua to/for Kadmiel to/for son: descendant/people to/for Hodevah seventy and four
44 Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
[the] to sing son: descendant/people Asaph hundred forty and eight
45 Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
[the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai hundred thirty and eight
46 Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
[the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
47 Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
48 Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagaba son: descendant/people Shalmai
49 Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
son: descendant/people Hanan son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar
50 Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
son: descendant/people Reaiah son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda
51 Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
son: descendant/people Gazzam son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah
52 Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
son: descendant/people Besai son: descendant/people Meunim son: descendant/people (Nephushesim *Q(K)*)
53 Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
54 Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
55 Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
56 Synů Neziach, synů Chatifa,
son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
57 Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people Sophereth son: descendant/people Peruda
58 Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
59 Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Amon
60 Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
61 Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addon and Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
62 Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred and forty and two
63 A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
and from [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
64 Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
65 A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint [the] priest to/for Urim and Thummim
66 Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred and sixty
67 Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
68 Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
(horse their seven hundred thirty and six mule their hundred *R*) and forty and five
69 Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
camel four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
70 Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
and from end head: leader [the] father to give: give to/for work [the] governor to give: give to/for treasure gold drachma thousand bowl fifty tunic priest thirty and five hundred
71 Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
and from head: leader [the] father to give: give to/for treasure [the] work gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and hundred
72 Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
and which to give: give remnant [the] people gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and tunic priest sixty and seven
73 A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.
and to dwell [the] priest and [the] Levi and [the] gatekeeper and [the] to sing and from [the] people and [the] temple servant and all Israel in/on/with city their and to touch [the] month [the] seventh and son: descendant/people Israel in/on/with city their