< Nehemiáš 7 >

1 A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
2 Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
3 A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
4 Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
5 Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
6 Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
7 Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
8 Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
9 Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
10 Synů Arachových šest set padesát dva;
১০আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
11 Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
১১যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
12 Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
১২এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
13 Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
১৩সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
14 Synů Zakkai sedm set a šedesát;
১৪সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
15 Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
১৫বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
16 Synů Bebai šest set dvadceti osm;
১৬বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
17 Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
১৭আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
18 Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
১৮অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
19 Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
১৯বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
20 Synů Adinových šest set padesát pět;
২০আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
21 Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
২১যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
22 Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
২২হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
23 Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
২৩বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
24 Synů Charifových sto a dvanáct;
২৪হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
25 Synů Gabaonitských devadesát pět;
২৫গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
26 Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
২৬বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
27 Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
২৭অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
28 Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
২৮বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
29 Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
২৯কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
30 Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
৩০রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
31 Mužů Michmas sto dvadceti dva;
৩১মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
32 Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
৩২বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
33 Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
৩৩অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
34 Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
৩৪অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
35 Synů Charimových tři sta dvadceti;
৩৫হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
36 Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
৩৬যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
37 Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
৩৭লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
38 Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
৩৮সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
39 Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
৩৯যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
40 Synů Immerových tisíc, padesát dva;
৪০ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
41 Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
৪১পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
42 Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
৪২হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
43 Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
৪৩লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
44 Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
৪৪গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
45 Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
৪৫রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
46 Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
৪৬নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
47 Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
৪৭কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
48 Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
৪৮লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
49 Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
৪৯হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
50 Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
৫০রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
51 Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
৫১গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
52 Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
৫২বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
53 Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
৫৩বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
54 Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
৫৪বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
55 Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
৫৫বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
56 Synů Neziach, synů Chatifa,
৫৬নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
57 Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
৫৭শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
৫৮যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
৫৯শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
60 Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
৬০নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
61 Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
৬১তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
62 Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
৬২দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
63 A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
৬৩আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
64 Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
৬৪বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
65 A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
৬৫আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
66 Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
৬৬জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
67 Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
৬৭এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
68 Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
৬৮তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
69 Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
৬৯চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
70 Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
৭০বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
71 Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
৭১বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
72 Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
৭২বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
73 A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.
৭৩পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।

< Nehemiáš 7 >