< Nehemiáš 10 >
1 Kteříž pak potvrzovali, byli tito: Nehemiáš Tirsata, syn Chachaliášův, a Sedechiáš,
And over them that sealed were Neemias the Artasastha, son of Achalia, and Zedekias,
2 Saraiáš, Azariáš, Jeremiáš,
the son of Araea, and Azaria, and Jeremia,
3 Paschur, Amariáš, Malkiáš,
Phasur, Amaria, Melchia,
4 Chattus, Sebaniáš, Malluch,
Attus, Sebani, Maluch,
5 Charim, Meremot, Abdiáš,
Iram, Meramoth, Abdia,
6 Daniel, Ginneton, Báruch,
Daniel, Gannathon, Baruch,
7 Mesullam, Abiáš, Miamin,
Mesulam, Abia, Miamin,
8 Maaseiáš, Bilkai, Semaiáš. To kněží.
Maazia, Belgai, Samaia; these [were] priests.
9 Levítové pak: Jesua syn Azaniášův, Binnui z synů Chenadad, Kadmiel.
And the Levites; Jesus the son of Azania, Banaiu of the sons of Enadad, Cadmiel
10 Bratří pak jejich: Sebaniáš, Hodiáš, Kelita, Pelaiáš, Chanan,
and his brethren, Sabania, Oduia, Calitan, Phelia, Anan,
11 Mícha, Rechob, Chasabiáš,
Micha, Roob, Asebias,
12 Zakur, Serebiáš, Sebaniáš,
Zacchor, Sarabia, Sebania,
Odum, the sons of Banuae.
14 Přední z lidu: Paros, Pachat Moáb, Elam, Zattu, Báni,
The heads of the people; Phoros, Phaath Moab, Elam, Zathuia,
the sons of Bani, Asgad, Bebai,
16 Adoniáš, Bigvai, Adin,
Adania, Bagoi, Hedin
18 Hodiáš, Chasum, Bezai,
Oduia, Esam, Besi,
19 Charif, Anatot, Nebai,
Ariph, Anathoth, Nobai,
20 Magpias, Mesullam, Chezir,
Megaphes, Mesullam, Ezir,
21 Mesezabel, Sádoch, Jaddua,
Mesozebel, Saduc, Jeddua,
22 Pelatiáš, Chanan, Anaiáš,
Phaltia, Anan, Anaea,
23 Ozeáš, Chananiáš, Chasub,
Osee, Anania, Asub,
24 Loches, Pilcha, Sobek,
Aloes, Phalai, Sobec,
25 Rechum, Chasabna, Maaseiáš,
Reum, Essabana, Maasia,
27 Malluch, Charim, Baana.
Maluch, Eram, Baana.
28 Tak i jiní z lidu, kněží, Levítů, vrátných, zpěváků, Netinejských i všickni, kteříž se oddělili od národů zemí k zákonu Božímu, ženy jejich, synové jejich i dcery jejich, každý umělý a rozumný,
And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nathinim, and every one who drew off from the nations of the land to the law of God, their wives, their sons, their daughters, every one who had knowledge and understanding,
29 Chopivše se téhož s bratřími svými a těmi, kteříž byli přednější, přistupovali, prokletím a přísahou se zavazujíce: Že budeme choditi v zákoně Božím, kterýž vydán jest skrze Mojžíše služebníka Božího, a ostříhati i plniti všecka přikázaní Hospodina Pána našeho, i soudy jeho, i ustanovení jeho;
were urgent with their brethren, and bound them under a curse, and entered into a curse, and into an oath, to walk in the law of God, which was given by the hand of Moses, the servant of God; to keep and to do all the commandments of the Lord, and his judgments, and his ordinances;
30 Také že nebudeme dávati dcer svých národům zemí, ani dcer jejich bráti synům svým,
and that we will not, [they said, ]give our daughters to the people of the land, nor will we take their daughters to our sons.
31 Ani od cizozemců, kteříž by nám přinášeli jaké koupě a jakékoli potravy v den sobotní na prodaj, přijímati v sobotu aneb v sváteční den, a že necháme rolí sedmého léta, i všelikého dobývání dluhu.
And [as for] the people of the land who bring wares and all [manner of] merchandise to sell on the sabbath-day, we [will] not buy of them on the sabbath or on the holy day: and we will leave the seventh year, and the exaction of every debt.
32 I to nařídili jsme mezi sebou, abychom dávali třetí díl lotu na každý rok k službě domu Boha našeho,
And we will impose ordinances upon ourselves, to levy on ourselves the third part of a didrachm yearly for the service of the house of our God;
33 Na chleby zpořádaní, i obět ustavičnou, i na zápal ustavičný k sobotám, novměsícům a slavnostem, i na věci svaté, i oběti za hříchy k očištění Izraele, i na všecko přisluhování domu Boha našeho.
the show bread, and the continual meat-offering, and for the continual whole burnt offering, of the sabbaths, of the new moon, for the feast, and for the holy things, and the sin-offerings, to make atonement for Israel, and for the works of the house of our God.
34 Metali jsme i losy s strany kněží, Levítů i lidu, příčinou dříví nošení, aby ho dodávali do domu Boha našeho, čeledem otců našich časy vyměřenými, rok po roku, aby hořelo na oltáři Hospodina Boha našeho, jakž psáno jest v zákoně.
And we cast lots for the office of wood-bearing, [we] the priests, and the Levites, and the people, to bring [wood] into the house of our God, according to the house of our families, at certain set times, year by year, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the law:
35 Také, že chceme přinášeti prvotiny země své, i prvotiny všelikého ovoce každého stromu, rok po roku do domu Hospodinova.
and to bring the first fruits of our land, and the first fruits of the fruit of every tree, year by year, into the house of the Lord:
36 K tomu i prvorozené syny své, i hovádka svá, (jakož psáno jest v zákoně), i prvorozené z skotů i bravů svých, že přinášeti budeme do domu Boha svého, kněžím přisluhujícím v domě Boha našeho.
the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, for the priests that minister in the house of our God.
37 A prvotiny těsta svého i obětí svých, i ovoce všelijakého stromu, mstu i oleje nového, aby přinášeli kněžím do pokojů domu Boha našeho, a desátky země naší Levítům. A Levítové desátky ty vybírati budou po všech městech, v nichž pracovati budeme.
And the first fruits of our corn, and the fruit of every tree, of wine, and of oil, will we bring to the priests to the treasury of the house of God; and a tithe of our land to the Levites: for the Levites themselves shall receive tithes in all the cities of the land we cultivate.
38 Bude pak při tom kněz, syn Aronův, s Levíty, když Levítové ty desátky vyberou, a Levítové sami vnesou desátek z desátků do domu Boha našeho, do pokojů v domě skladu.
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithe of the Levite: and the Levites shall bring up the tenth part of [their] tithe to the house of our God, into the treasuries of the house of God.
39 Nebo do těch pokojů donášeti budou synové Izraelští i synové Léví oběti obilé, mstu a oleje nového, (kdež jsou nádoby svatyně), i kněží přisluhující, vrátní i zpěváci, abychom neopouštěli domu Boha svého.
For the children of Israel and the children of Levi shall bring into the treasuries the first fruits of the corn, and wine, and oil; and there [are] the holy vessels, and the priests, and the ministers, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.