< Matouš 24 >

1 A vyšed Ježíš, bral se z chrámu; i přistoupili učedlníci jeho, aby ukázali jemu stavení chrámové.
Amikor kijött Jézus a templomból, és továbbment, odamentek hozzá tanítványai, hogy megmutassák neki a templom épületeit.
2 Ježíš pak řekl jim: Vidíte-liž tyto všecky věci? Amen pravím vám: Nebude zůstaven tuto kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen.
Jézus pedig ezt mondta nekik: „Nem látjátok mindezeket? Bizony mondom néktek: nem marad itt kő kövön, amelyet le nem lerombolnak.“
3 A když se posadil na hoře Olivetské, přistoupili k němu učedlníci jeho soukromí, řkouce: Pověz nám, kdy to bude, a která znamení budou příchodu tvého a skonání světa? (aiōn g165)
Amikor pedig az Olajfák hegyén ült, tanítványai odamentek hozzá, és ezt kérdezték: „Mondd meg nekünk, mikor fognak ezek történni? És mi lesz a jele te eljövetelednek és a világ végének?“ (aiōn g165)
4 I odpověděv Ježíš, řekl jim: Vizte, aby vás žádný nesvedl.
Jézus így felelt nekik: „Figyeljetek, hogy valaki meg ne tévesszen titeket.
5 Nebo mnozí přijdou ve jménu mém, řkouce: Jáť jsem Kristus, a svedouť mnohé.
Mert sokan jönnek majd az én nevemben, akik ezt mondják: Én vagyok a Krisztus; és sokakat megtévesztenek.
6 Budete slyšeti zajisté boje a pověsti bojů. Hleďtež, abyste se nekormoutili; nebo musí to všecko býti; ale ne ihned bude konec.
Hallanotok kell majd háborúkról és háborúk híreiről, figyeljetek, hogy meg ne rémüljetek, mert mindezeknek meg kell lenniük, de ez még nem a vég.
7 Nebo povstane národ proti národu a království proti království, a budou morové a hladové a zemětřesení po místech.
Mert nemzet nemzet ellen támad, ország ország ellen, éhínség és ragály lesz, és földrengések lesznek mindenfele.
8 Ale tyto všecky věci jsou počátkové bolestí.
Mindez pedig a sok nyomorúságnak a kezdete.
9 A tehdy vy budete souženi, a budou vás mordovati, a budete v nenávisti u všech národů pro jméno mé.
Akkor nyomorúságra adnak majd benneteket, megölnek titeket, és gyűlöletesek lesztek minden nép előtt az én nevemért.
10 A tehdyť se zhorší mnozí a vespolek se budou zrazovati a nenáviděti.
Akkor sokan megbotránkoznak, elárulják és meggyűlölik egymást.
11 A mnozí falešní proroci povstanou, a svedou mnohé.
Sok hamis próféta támad, akik sokakat megtévesztenek.
12 A že rozmnožena bude nepravost, ustydneť láska mnohých.
Mivel pedig a gonoszság megsokasodik, a szeretet sokakban meghidegül.
13 Ale kdož by setrval až do konce, tenť spasen bude.
De aki mindvégig állhatatos marad, az üdvözül.
14 A budeť kázáno toto evangelium království po všem světě, na svědectví všem národům, a tehdážť přijde skonání.
És az Isten országának ez az evangéliuma hirdettetik majd az egész világon, bizonyságul minden népnek; és akkor jő el a vég.
15 Protož když uzříte ohavnost zpuštění, předpověděnou od Daniele proroka, ana stojí na místě svatém, (kdo čte, rozuměj, )
Mikor pedig látjátok majd, hogy »az a pusztító utálatosság«, amelyről Dániel próféta szólott, ott áll a szent helyen – aki olvassa, értse meg! –,
16 Tehdáž ti, kteříž by byli v Judstvu, nechť utekou k horám.
akkor akik Júdeában lesznek, fussanak a hegyekre,
17 A kdo na střeše, nesstupuj dolů, aby něco vzal z domu svého.
aki a ház tetején van, ne szálljon le, hogy házából valamit kivigyen,
18 A kdo na poli, nevracuj se zase, aby vzal roucha svá.
és aki a mezőn van, ne térjen vissza, hogy ruháját elvigye.
19 Běda pak těhotným a těm, kteréž kojí, v těch dnech.
Jaj a terhes és szoptató asszonyoknak azokon a napokon!
20 Protož modlte se, aby utíkání vaše nebylo v zimě anebo v svátek.
Imádkozzatok pedig, hogy a futástok ne télen legyen, sem szombatnapon.
21 Nebo bude tehdáž soužení veliké, jakéž nebylo od počátku světa až dosavad, aniž kdy potom bude.
Mert akkor olyan nagy nyomorúság lesz, amilyen nem volt a világ kezdete óta mind ez ideig, és nem is lesz soha.
22 A byť nebyli ukráceni dnové ti, nebyl by spasen nižádný člověk. Ale pro vyvolené ukráceni budou dnové ti.
Ha azok a napok nem rövidülnének meg, egyetlen ember sem menekülhetne meg, de a választottakért megrövidülnek majd azok a napok.
23 Tehdy řekl-li by vám kdo: Aj, tutoť jest Kristus, anebo tamto, nevěřte.
„Ha valaki ezt mondja akkor néktek: Íme, itt a Krisztus, vagy amott: ne higgyétek el.
24 Nebo povstanou falešní Kristové a falešní proroci, a činiti budou divy veliké a zázraky, tak aby v blud uvedli, (by možné bylo, ) také i vyvolené.
Mert hamis krisztusok és hamis próféták támadnak, és nagy jeleket és csodákat tesznek, annyira, hogy megtévesszék – ha lehet – a választottakat is.
25 Aj, předpověděl jsem vám.
Íme, előre megmondattam nektek!
26 Protož řeknou-liť vám: Aj, na poušti jest, nevycházejte. Aj, v skrýších, nevěřte.
Ezért, ha azt mondják nektek: Íme, a pusztában van, ne menjetek ki! Íme, a belső szobákban, ne higgyétek!
27 Neb jakož blesk vychází od východu slunce, a ukazuje se až na západ, takť bude i příchod Syna člověka.
Mert amiképpen a villámlás napkeletről támad, és ellátszik egész napnyugatig, úgy lesz az Emberfiának eljövetele is.
28 Neboť kdežkoli bude tělo, tuť se sletí i orlice.
Mert ahol a dög, oda gyűlnek a keselyűk.
29 A hned po soužení, kteréž bude těch dnů, slunce se zatmí a měsíc nedá světla svého a hvězdy budou padati s nebe a moci nebeské budou se pohybovati.
Mindjárt pedig ama napok nyomorúságai után »a nap elsötétedik, és a hold nem fénylik, a csillagok az égről lehullanak, és az egek összetartó erői megrendülnek.«
30 A tehdyť se ukáže znamení Syna člověka na nebi, a tuť budou kvíliti všecka pokolení země, a uzříť Syna člověka přicházejícího na oblacích nebeských s mocí a slavou velikou.
És akkor feltűnik az Emberfiának jele az égen, akkor sír majd a föld minden nemzetsége, és meglátják az Emberfiát eljönni az ég felhőiben nagy hatalommal és dicsőséggel.
31 Kterýž pošle anděly své s hlasem velikým trouby, a shromáždíť vyvolené jeho ode čtyř větrů, od končin nebes až do končin jejich.
És elküldi az angyalait nagy trombitaszóval, és egybegyűjtik az ő választottait a négy égtáj felől, az ég egyik végétől a másik végéig.
32 Od stromu pak fíkového naučte se podobenství: Když již ratolest jeho odmladne a listí se pučí, porozumíváte, že blízko jest léto.
A fügefáról vegyétek a példát: amikor az ága már zsendül, és levelet hajt, tudjátok, hogy közel van a nyár.
33 Takéž i vy, když uzřeli byste toto všecko, vězte, žeť blízko jest a ve dveřích království Boží.
Így ti is, amikor mindezeket látjátok, tudjátok meg, hogy közel van ő, az ajtó előtt.
34 Amen pravím vám, že nepomine věk tento, až se tyto všecky věci stanou.
Bizony mondom néktek, el nem múlik ez a nemzedék, míg mindezek meg nem történnek.
35 Nebe a země pominou, ale slova má nepominou.
Az ég és a föld elmúlnak, de az én beszédeim semmiképpen el nem múlnak.
36 O tom pak dni a hodině té nižádný neví, ani andělé nebeští, jediné sám Otec můj.
Arról a napról és óráról pedig senki sem tud, az ég angyalai sem, hanem csak az én Atyám egyedül.
37 Ale jakož bylo za dnů Noé, takť bude i příchod Syna člověka.
Amiképpen pedig Noé napjaiban volt, akképpen lesz az Emberfiának eljövetele is.
38 Nebo jakož jsou za dnů těch před potopou žrali a pili, ženili se a vdávaly se, až do toho dne, když Noé všel do korábu,
Mert ahogyan az özönvíz előtti napokban ettek és ittak, házasodtak és férjhez mentek mindaddig a napig, amelyen Noé a bárkába ment,
39 A nezvěděli, až přišla potopa, a zachvátila všecky, takť bude i příští Syna člověka.
és nem vettek észre semmit, míg el nem jött az özönvíz, és elragadta őket, akképpen lesz az Emberfiának eljövetele is.
40 Tehdyť dva budou na poli; jeden bude vzat, a druhý zanechán.
Akkor ketten lesznek a mezőn: az egyik felvétetik, a másik otthagyatik,
41 Dvě budou ve mlýně při žernovu; jedna bude vzata, a druhá zanechána.
két asszony őröl a malomban, az egyik felvétetik, a másik otthagyatik.
42 Bdětež tedy, poněvadž nevíte, v kterou hodinu Pán váš přijíti má.
Vigyázzatok tehát, mert nem tudjátok, mely órában jön el a ti Uratok!
43 Toto pak vězte, že byť věděl hospodář, v které by bdění zloděj měl přijíti, bděl by zajisté, a nedalť by podkopati domu svého.
Azt pedig jegyezzétek meg: ha tudná a ház ura, hogy az éjszakának melyik szakában jön el a tolvaj: vigyázna, és nem engedné, hogy házába törjön.
44 Protož i vy buďte hotovi; nebo v tu hodinu, v kterouž se nenadějete, Syn člověka přijde.
Ezért legyetek készen ti is, mert amelyik órában nem gondoljátok, abban jön el az Emberfia!
45 Kdoť tedy jest služebník věrný a opatrný, kteréhož ustanovil pán jeho nad čeledí svou, aby jim dával pokrm v čas?
„Ki tehát a hű és bölcs szolga, akit az ő ura gondviselővé tett a háza népén, hogy a maga idejében adjon nekik eledelt?
46 Blahoslavený služebník ten, kteréhož, přijda pán jeho, nalezl by, an tak činí.
Boldog az a szolga, akit az ő ura hazajőve ily munkában talál.
47 Amen pravím vám, že nade vším statkem svým ustanoví jej.
Bizony mondom néktek, hogy minden jószága fölött gondviselővé teszi őt.
48 Jestliže by pak řekl zlý služebník ten v srdci svém: Prodlévá pán můj přijíti,
Ha pedig ama gonosz szolga így szólna szívében: Halogatja még az én uram a hazajövetelt,
49 I počal by bíti spoluslužebníky, jísti a píti s opilci,
és az ő szolgatársait verni kezdené, a részegesekkel pedig enni és inni kezdene:
50 Přijdeť pán služebníka toho v den, v kterýž se nenaděje, a v hodinu, v kterouž neví.
megjön annak a szolgának az ura, amelyik napon nem várja, és amelyik napon nem gondolja;
51 I oddělíť jej, a díl jeho položí s pokrytci. Tamť bude pláč a škřipení zubů.
akkor kettévágatja őt, és a képmutatók sorsára juttatja: ott lesz sírás és fogcsikorgatás.“

< Matouš 24 >

The World is Destroyed by Water
The World is Destroyed by Water