< Matouš 20 >
1 Nebo podobno jest království nebeské člověku hospodáři, kterýž vyšel na úsvitě, aby najal dělníky na vinici svou.
Подобно бо есть Царствие Небесное человеку домовиту, иже изыде купно утро наяти делатели в виноград свой,
2 Smluviv pak s dělníky z peníze denního, odeslal je na vinici svou.
и совещав с делатели по пенязю на день, посла их в виноград свой.
3 A vyšed okolo hodiny třetí, uzřel jiné, ani stojí na trhu zahálejíce.
И изшед в третий час, виде ины стоящя на торжищи праздны,
4 I řekl jim: Jdětež i vy na vinici mou, a co bude spravedlivého, dám vám.
и тем рече: идите и вы в виноград мой, и еже будет правда, дам вам. Они же идоша.
5 A oni šli. Opět vyšed při šesté a deváté hodině, učinil též.
Паки же изшед в шестый и девятый час, сотвори такоже.
6 Při jedenácté pak hodině vyšed, nalezl jiné, ani stojí zahálejíce. I řekl jim: Pročež tu stojíte, celý den zahálejíce?
Во единыйженадесять час изшед, обрете другия стоящя праздны и глагола им: что зде стоите весь день праздни?
7 Řkou jemu: Nebo nižádný nás nenajal. Dí jim: Jdětež i vy na vinici mou, a což by bylo spravedlivého, vezmete.
Глаголаша ему: яко никтоже нас наят. Глагола им: идите и вы в виноград (мой), и еже будет праведно, приимете.
8 Večer pak řekl pán vinice šafáři svému: Zavolej dělníků a zaplať jim, počna od posledních až do prvních.
Вечеру же бывшу, глагола господин винограда к приставнику своему: призови делатели и даждь им мзду, начен от последних до первых.
9 A přišedše ti, kteříž byli při jedenácté hodině najati, vzali jeden každý po penízi.
И пришедше иже во единыйнадесять час, прияша по пенязю.
10 Přišedše pak první, domnívali se, že by více měli vzíti; ale vzali i oni jeden každý po penízi.
Пришедше же первии мняху, яко вящше приимут: и прияша и тии по пенязю:
11 A vzavše, reptali proti hospodáři, řkouce:
приемше же роптаху на господина,
12 Tito poslední jednu hodinu toliko dělali, a rovné jsi je nám učinil, kteříž jsme nesli břímě dne i horko.
глаголюще, яко сии последнии един час сотвориша, и равных нам сотворил их еси, понесшым тяготу дне и вар.
13 On pak odpovídaje jednomu z nich, řekl: Příteli, nečiním tobě křivdy; však jsi z peníze denního smluvil se mnou.
Он же отвещав рече единому их: друже, не обижу тебе: не по пенязю ли совещал еси со мною?
14 Vezmiž, což tvého jest, a jdi předce. Já pak chci tomuto poslednímu dáti jako i tobě.
Возми твое и иди: хощу же и сему последнему дати, якоже и тебе:
15 Zdaliž mi nesluší v mém učiniti, což chci? Èili oko tvé nešlechetné jest, že já dobrý jsem?
или несть ми леть сотворити, еже хощу, во своих ми? Аще око твое лукаво есть, яко аз благ есмь?
16 Takť budou poslední první, a první poslední; nebo mnoho jest povolaných, ale málo vyvolených.
Тако будут последнии перви, и первии последни: мнози бо суть звани, мало же избранных.
17 A vstupuje Ježíš do Jeruzaléma, pojal dvanácte učedlníků svých soukromí na cestě, i řekl jim:
И восходя Иисус во Иерусалим, поят обанадесяте ученика едины на пути и рече им:
18 Aj, vstupujeme do Jeruzaléma, a Syn člověka vydán bude předním kněžím a zákoníkům, a odsoudí ho na smrt.
се, восходим во Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет архиереем и книжником: и осудят Его на смерть,
19 A vydadíť jej pohanům ku posmívání a k bičování a ukřižování; a třetího dne z mrtvých vstane.
и предадят Его языком на поругание и биение и пропятие: и в третий день воскреснет.
20 Tedy přistoupila k němu matka synů Zebedeových s syny svými, klanějící se a prosecí něco od něho.
Тогда приступи к Нему мати сыну Зеведеову с сынома своима, кланяющися и просящи нечто от Него.
21 Kterýžto řekl jí: Co chceš? Řekla jemu: Rci, ať tito dva synové moji sednou, jeden na pravici tvé a druhý na levici, v království tvém.
Он же рече ей: чесо хощеши? Глагола Ему: рцы, да сядета сия оба сына моя, един одесную Тебе, и един ошуюю (Тебе), во Царствии Твоем.
22 Odpovídaje pak Ježíš, řekl: Nevíte, zač prosíte. Můžete-li píti kalich, kterýž já píti budu, a křtem, jímž já se křtím, křtěni býti? Řekli jemu: Můžeme.
Отвещав же Иисус рече: не веста, чесо просита: можета ли пити чашу, юже Аз имам пити, или крещением, имже Аз крещаюся, креститися? Глаголаста Ему: можева.
23 Dí jim: Kalich zajisté můj píti budete, a křtem, jímž já se křtím, pokřtěni budete, ale seděti na pravici mé a na levici mé, neníť mé dáti vám, ale dáno bude těm, kterýmž připraveno jest od Otce mého.
И глагола има: чашу убо Мою испиета, и крещением, имже Аз крещаюся, имате креститися: а еже сести одесную Мене и ошуюю Мене, несть Мое дати, но имже уготовася от Отца Моего.
24 A uslyšavše to deset učedlníků Páně, rozhněvali se na ty dva bratry.
И слышавше десять, негодоваша о обою брату.
25 Ale Ježíš svolav je, řekl: Víte, že knížata národů panují nad svými, a kteříž velicí jsou, moci užívají nad nimi.
Иисус же призвав их, рече: весте, яко князи язык господствуют ими, и велицыи обладают ими:
26 Ne tak bude mezi vámi; ale kdožkoli chtěl by mezi vámi býti velikým, budiž služebník váš.
не тако же будет в вас: но иже аще хощет в вас вящший быти, да будет вам слуга:
27 A kdož by koli mezi vámi chtěl býti první, budiž váš služebník;
и иже аще хощет в вас быти первый, буди вам раб:
28 Jako i Syn člověka nepřišel, aby jemu slouženo bylo, ale aby on sloužil a aby dal život svůj na vykoupení za mnohé.
якоже Сын Человеческий не прииде, да послужат Ему, но послужити и дати душу Свою избавление за многих.
29 A když vycházeli z Jericho, šel za ním zástup veliký.
И исходящу Ему от Иерихона, по Нем иде народ мног.
30 A aj, dva slepí sedící u cesty, uslyševše, že by Ježíš tudy šel, zvolali, řkouce: Smiluj se nad námi, Pane, synu Davidův.
И се, два слепца седяща при пути, слышавша, яко Иисус мимоходит, возописта, глаголюща: помилуй ны, Господи, Сыне Давидов.
31 Zástup pak přimlouval jim, aby mlčeli. Oni pak více volali, řkouce: Smiluj se nad námi, Pane, synu Davidův.
Народ же прещаше има, да умолчита: она же паче вопияста, глаголюща: помилуй ны, Господи, Сыне Давидов.
32 I zastaviv se Ježíš, zavolal jich, a řekl: Co chcete, abych vám učinil?
И востав Иисус возгласи я и рече: что хощета, да сотворю вама?
33 Řkou jemu: Pane, ať se otevrou oči naše.
Глаголаста Ему: Господи, да отверзетеся очи наю.
34 I slitovav se nad nimi Ježíš, dotekl se očí jejich, a ihned prohlédly oči jejich. A oni šli za ním.
Милосердовав же Иисус прикоснуся очию има: и абие прозреста има очи, и по Нем идоста.