< Matouš 15 >

1 A v tom přistoupí k Ježíšovi Jeruzalémští zákoníci a farizeové, řkouce:
apara. m yiruu"saalamnagariiyaa. h katipayaa adhyaapakaa. h phiruu"sina"sca yii"so. h samiipamaagatya kathayaamaasu. h,
2 Proč učedlníci tvoji přestupují ustanovení starších? Nebo neumývají rukou svých, když mají jísti chléb.
tava "si. syaa. h kimartham aprak. saalitakarai rbhak. sitvaa paramparaagata. m praaciinaanaa. m vyavahaara. m la"nvante?
3 A on odpovídaje, řekl jim: Pročež i vy přestupujete přikázání Boží pro ustanovení vaše?
tato yii"su. h pratyuvaaca, yuuya. m paramparaagataacaare. na kuta ii"svaraaj naa. m la"nvadhve|
4 Nebo přikázal Bůh, řka: Cti otce svého i matku, a kdož by zlořečil otci neb mateři, smrtí ať umře.
ii"svara ityaaj naapayat, tva. m nijapitarau sa. mmanyethaa. h, yena ca nijapitarau nindyete, sa ni"scita. m mriyeta;
5 Ale vy pravíte: Kdož by koli řekl otci neb mateři: Dar ode mne obětovaný, tobě prospěje, by pak i neuctil otce svého neb mateře své, bez viny bude.
kintu yuuya. m vadatha, ya. h svajanaka. m svajananii. m vaa vaakyamida. m vadati, yuvaa. m matto yallabhethe, tat nyavidyata,
6 A takž zrušili jste přikázání Boží pro své ustanovení.
sa nijapitarau puna rna sa. mma. msyate| ittha. m yuuya. m paramparaagatena sve. saamaacaare. ne"svariiyaaj naa. m lumpatha|
7 Pokrytci, dobře prorokoval o vás Izaiáš, řka:
re kapa. tina. h sarvve yi"sayiyo yu. smaanadhi bhavi. syadvacanaanyetaani samyag uktavaan|
8 Přibližuje se ke mně lid tento ústy svými a rty mne ctí, ale srdce jejich daleko jest ode mne.
vadanai rmanujaa ete samaayaanti madantika. m| tathaadharai rmadiiya nca maana. m kurvvanti te naraa. h|
9 Nadarmoť mne ctí, učíce učení, jenž jsou přikázání lidská.
kintu te. saa. m mano matto viduuraeva ti. s.thati| "sik. sayanto vidhiin nraaj naa bhajante maa. m mudhaiva te|
10 A svolav zástup, řekl jim: Slyšte a rozumějte.
tato yii"su rlokaan aahuuya proktavaan, yuuya. m "srutvaa budhyadhba. m|
11 Ne to, což vchází v ústa, poskvrňuje člověka, ale což z úst pochází, toť poskvrňuje člověka.
yanmukha. m pravi"sati, tat manujam amedhya. m na karoti, kintu yadaasyaat nirgacchati, tadeva maanu. samamedhyii karotii|
12 Tehdy přistoupivše učedlníci jeho, řekli mu: Víš-li, že farizeové, slyševše tu řeč, zhoršili se?
tadaanii. m "si. syaa aagatya tasmai kathayaa ncakru. h, etaa. m kathaa. m "srutvaa phiruu"sino vyarajyanta, tat ki. m bhavataa j naayate?
13 A on odpovídaje, řekl: Všeliké štípení, jehož neštípil Otec můj nebeský, vykořeněno bude.
sa pratyavadat, mama svargastha. h pitaa ya. m ka ncida"nkura. m naaropayat, sa utpaavdyate|
14 Nechte jich, vůdcovéť jsou slepí slepých, a povede-li slepý slepého, oba v jámu upadnou.
te ti. s.thantu, te andhamanujaanaam andhamaargadar"sakaa eva; yadyandho. andha. m panthaana. m dar"sayati, tarhyubhau gartte patata. h|
15 I odpověděv Petr, řekl jemu: Vylož nám to podobenství.
tadaa pitarasta. m pratyavadat, d. r.s. taantamimamasmaan bodhayatu|
16 Ježíš pak řekl: Ještě i vy bez rozumu jste?
yii"sunaa prokta. m, yuuyamadya yaavat kimabodhaa. h stha?
17 Nerozumíte-liž, že všecko, což v ústa vchází, do břicha jde a vypouští se ven?
kathaamimaa. m ki. m na budhyadhbe? yadaasya. m previ"sati, tad udare patan bahirniryaati,
18 Ale které věci z úst pocházejí, z srdce jdou, a tyť poskvrňují člověka.
kintvaasyaad yanniryaati, tad anta. hkara. naat niryaatatvaat manujamamedhya. m karoti|
19 Z srdceť zajisté vycházejí zlá myšlení, vraždy, cizoložstva, smilstva, krádeže, křivá svědectví, rouhání.
yato. anta. hkara. naat kucintaa badha. h paaradaarikataa ve"syaagamana. m cairyya. m mithyaasaak. syam ii"svaranindaa caitaani sarvvaa. ni niryyaanti|
20 Tyť jsou věci poskvrňující člověka. Ale neumytýma rukama jísti, toť neposkvrňuje člověka.
etaani manu. syamapavitrii kurvvanti kintvaprak. saalitakare. na bhojana. m manujamamedhya. m na karoti|
21 A vyšed odtud Ježíš, bral se do krajin Tyrských a Sidonských.
anantara. m yii"sustasmaat sthaanaat prasthaaya sorasiidonnagarayo. h siimaamupatasyau|
22 A aj, žena Kananejská z končin těch vyšedši, volala za ním, řkuci: Smiluj se nade mnou, Pane, synu Davidův. Dceru mou hrozně trápí ďábelství.
tadaa tatsiimaata. h kaacit kinaaniiyaa yo. sid aagatya tamuccairuvaaca, he prabho daayuuda. h santaana, mamaikaa duhitaaste saa bhuutagrastaa satii mahaakle"sa. m praapnoti mama dayasva|
23 Kterýžto neodpověděl jí slova. I přistoupivše učedlníci jeho, prosili ho, řkouce: Propusť ji, neboť volá za námi.
kintu yii"sustaa. m kimapi noktavaan, tata. h "si. syaa aagatya ta. m nivedayaamaasu. h, e. saa yo. sid asmaaka. m pa"scaad uccairaahuuyaagacchati, enaa. m vis. rjatu|
24 On pak odpověděv, řekl: Nejsem poslán než k ovcem zahynulým z domu Izraelského.
tadaa sa pratyavadat, israayelgotrasya haaritame. saan vinaa kasyaapyanyasya samiipa. m naaha. m pre. sitosmi|
25 Ale ona přistoupivši, klaněla se jemu, řkuci: Pane, pomoz mi.
tata. h saa naariisamaagatya ta. m pra. namya jagaada, he prabho maamupakuru|
26 On pak odpověděv, řekl: Není slušné vzíti chléb synů a vrci štěňatům.
sa uktavaan, baalakaanaa. m bhak. syamaadaaya saarameyebhyo daana. m nocita. m|
27 A ona řekla: Takť jest, Pane. Avšak štěňata jedí drobty, kteříž padají z stolů pánů jejich.
tadaa saa babhaa. se, he prabho, tat satya. m, tathaapi prabho rbha ncaad yaducchi. s.ta. m patati, tat saarameyaa. h khaadanti|
28 Tedy odpovídaje Ježíš, řekl jí: Ó ženo, veliká jest víra tvá. Staniž se tobě, jakž chceš. I uzdravena jest dcera její v tu hodinu.
tato yii"su. h pratyavadat, he yo. sit, tava vi"svaaso mahaan tasmaat tava manobhila. sita. m sidyyatu, tena tasyaa. h kanyaa tasminneva da. n.de niraamayaabhavat|
29 A odšed odtud Ježíš, šel podle moře Galilejského, a vstoupiv na horu, posadil se tam.
anantara. m yii"sastasmaat sthaanaat prasthaaya gaaliilsaagarasya sannidhimaagatya dharaadharamaaruhya tatropavive"sa|
30 I přišli k němu zástupové mnozí, majíce s sebou kulhavé, slepé, němé, polámané a jiné mnohé. I kladli je k nohám Ježíšovým, a on uzdravil je,
pa"scaat jananivaho bahuun kha ncaandhamuuka"su. skakaramaanu. saan aadaaya yii"so. h samiipamaagatya taccara. naantike sthaapayaamaasu. h, tata. h saa taan niraamayaan akarot|
31 Takže se zástupové divili, vidouce, ano němí mluví, polámaní zdraví jsou, kulhaví chodí, slepí vidí. I velebili Boha Izraelského.
ittha. m muukaa vaakya. m vadanti, "su. skakaraa. h svaasthyamaayaanti, pa"ngavo gacchanti, andhaa viik. sante, iti vilokya lokaa vismaya. m manyamaanaa israayela ii"svara. m dhanya. m babhaa. sire|
32 Ježíš pak svolav učedlníky své, řekl: Líto mi zástupu, ješto již tři dni trvají se mnou a nemají, co by jedli; a rozpustiti jich lačných nechci, aby nezhynuli na cestě.
tadaanii. m yii"su. h sva"si. syaan aahuuya gaditavaan, etajjananivahe. su mama dayaa jaayate, ete dinatraya. m mayaa saaka. m santi, e. saa. m bhak. syavastu ca ka ncidapi naasti, tasmaadahametaanak. rtaahaaraan na visrak. syaami, tathaatve vartmamadhye klaamye. su. h|
33 I řekli mu učedlníci jeho: I kde bychom vzali tolik chleba na této poušti, abychom takový zástup nasytili?
tadaa "si. syaa uucu. h, etasmin praantaramadhya etaavato martyaan tarpayitu. m vaya. m kutra puupaan praapsyaama. h?
34 I řekl jim Ježíš: Kolik chlebů máte? A oni řkou: Sedm a málo rybiček.
yii"surap. rcchat, yu. smaaka. m nika. te kati puupaa aasate? ta uucu. h, saptapuupaa alpaa. h k. sudramiinaa"sca santi|
35 I rozkázal zástupům, aby se posadili na zemi.
tadaanii. m sa lokanivaha. m bhuumaavupave. s.tum aadi"sya
36 A vzav těch sedm chlebů a ryby, učiniv díky, lámal a dal učedlníkům svým, a učedlníci zástupu.
taan saptapuupaan miinaa. m"sca g. rhlan ii"svariiyagu. naan anuudya bha. mktvaa "si. syebhyo dadau, "si. syaa lokebhyo dadu. h|
37 I jedli všickni a nasyceni jsou. A sebrali, což zbylo drobtů, sedm košů plných.
tata. h sarvve bhuktvaa t. rptavanta. h; tadava"si. s.tabhak. sye. na sapta. dalakaan paripuuryya sa. mjag. rhu. h|
38 Bylo pak těch, kteříž jedli, čtyři tisíce mužů kromě žen a dětí.
te bhoktaaro yo. sito baalakaa. m"sca vihaaya praaye. na catu. hsahasraa. ni puru. saa aasan|
39 A rozpustiv zástupy, vstoupil na lodí. I přišel do krajiny Magdala.
tata. h para. m sa jananivaha. m vis. rjya tarimaaruhya magdalaaprade"sa. m gatavaan|

< Matouš 15 >