< Matouš 10 >

1 A svolav k sobě dvanácte učedlníků svých, dal jim moc nad duchy nečistými, aby je vymítali, a aby uzdravovali všelikou nemoc, i všeliký neduh.
A hnukkâbang hlaikahni touh hah a kaw teh, kakhine muithanaw pâlei thainae, patawnae aphunphun dam sak thainae kâ a poe.
2 Dvanácti pak apoštolů jména jsou tato: První Šimon, jenž slove Petr, a Ondřej bratr jeho, Jakub Zebedeův a Jan bratr jeho,
Guncei hlaikahni touh e a minnaw teh, apasuek vah Piter telah kaw e Simon hoi a nawngha Andru,
3 Filip a Bartoloměj, Tomáš a Matouš, jenž byl celný, Jakub Alfeův a Lebbeus, přijmím Thaddeus,
Zebedee e capa Jem hoi a nawngha Jawhan, Filip hoi Bartholomew, Thomas hoi tamuk ka cawng e Matthai,
4 Šimon Kananitský a Jidáš Iškariotský, kterýž i zradil ho.
Alfe capa Jem hoi Thaddaeus telah min katha hoi kaw e Lebbeus, Kanaan tami Simon hoi Judah Iskariot, ahni teh Jisuh ka pahnawt e doeh.
5 Těch dvanácte poslal Ježíš, přikazuje jim, řka: Na cestu pohanů nechoďte, a do měst Samaritánských nevcházejte.
Jisuh ni hete hlaikahni touh hah a patoun teh, kâ a poe. Nangmouh teh Jentelnaw onae koe cet awh hanh. Samaria kho thung kâen awh hanh.
6 Ale raději jděte k ovcem zahynulým z domu Izraelského.
Isarel miphun kahmat e tunaw onae koe hmaloe cet awh.
7 Jdouce pak, kažte, řkouce: Že se přiblížilo království nebeské.
Na cei awh nah kalvan uknaeram teh a hnai toe telah pâpho awh.
8 Nemocné uzdravujte, malomocné čisťte, mrtvé křeste, ďábelství vymítejte; darmo jste vzali, darmo dejte.
Kapatawnaw hah damnae poe awh. Kadoutnaw hah thaw sak awh. Ka hrikbei naw hah thoungsak awh. Kahraituilinaw hah pâlei awh. Nangmouh teh aphu laipalah na coe awh dawkvah, aphu dâw laipalah poe awh.
9 Neshromažďujte zlata ani stříbra, ani peněz v opascích vašich mívejte,
Sui, ngun, rahum tangkanaw hah tangkabom thung kâken awh hanh.
10 Ani mošny na cestě, ani dvou sukní, ani obuvi, ani hůlky; hodenť jest zajisté dělník pokrmu svého.
Kahlong na cei nah lam hanelah, yawngya, angki kahni touh, khokkhawm, sonronnaw hah kampu awh hanh. Bangkongtetpawiteh, ka tawk e teh paca hanlah a kamcu raw doeh.
11 A do kteréhožkoli města neb městečka vešli byste, vzeptejte se, kdo by v něm hodný byl, a tu pobuďte, až byste i vyšli odtud.
Bangpatet e khopui khotenaw dawk na kâen awh navah, api hoi maw a kamcu tie hah pacei a nateh, hote kho dawk hoi na tâco awh hoehroukrak ahnie im dawkvah awm awh.
12 A vcházejíce do domu, pozdravtež ho.
Imthung na kâen awh nah, yawhawinae awm naseh telah pato awh.
13 A jestližeť bude dům ten hodný, pokoj váš přijdiž naň; pakliť by nebyl hodný, pokoj váš navratiž se k vám.
Hote imthung ni kamcu pawiteh nangmouh ni na dei awh e yawhawi lungmawngnae teh ahnimouh koe phat lawiseh. Kamcu hoehpawiteh nangmouh koe bout ban lawiseh.
14 A kdožkoli nepřijal by vás, a neuposlechl by řečí vašich, vyjdouce ven z domu neb z města toho, vyraztež prach z noh vašich.
Apipatet haiyah, nangmouh na luen sak awh hoeh, nangmae lawk hai ngâi awh hoehpawiteh, ahnie im thung hoi na tâco awh navah, hoehpawiteh, hote kho thung hoi na tâco nah, na khoktabei dawk e vaiphu hah takhawng sin awh.
15 Amen pravím vám: Lehčeji bude zemi Sodomských a Gomorských v den soudný nežli městu tomu.
Atangcalah na dei pouh awh. Lawkcengnae hnin dawkvah hote kho hateh, Sodom hoi Gomorrah kho hlak hoe a khang awh han.
16 Aj, já posílám vás jako ovce mezi vlky; protož buďte opatrní jako hadové, a sprostní jako holubice.
Asui um vah tunaw tha e patetlah kai ni nangmouh na patoun awh. Hatdawkvah, tahrun patetlah lungang a nateh, Bakhu patetlah asue laipalah awm awh.
17 Vystříhejtež se pak lidí; nebť vás vydávati budou do sněmů, a v školách svých budou vás bičovati.
Taminaw hah kâhruetcuet awh. Lawkcengnae hmuen koevah na thak awh han. Sinakoknaw dawk na hem awh han.
18 Ano i před vladaře i před krále vedeni budete pro mne, na svědectví jim, i těm národům.
Khobawinaw hoi siangpahrangnaw koevah Kai kecu dawk na thak awh han. Ahnimanaw hoi Jentelnaw koe lawkpanuesaknae lah ao nahan lah.
19 Kdyžť pak vás vydadí, nebuďtež pečliví, kterak aneb co byste mluvili; dánoť bude zajisté vám v tu hodinu, co budete míti mluviti.
Hottelah na thak awh toteh bangtelamaw ka dei han tie hah kângai awh hanh. Dei hane lawk hah atueng a pha toteh na coe awh han.
20 Nebo ne vy jste, jenž mluvíte, ale duch Otce vašeho, jenž mluví v vás.
Na mahmawk na dei awh e na hoeh. Nangmae na Pa e Muitha ni nangmouh lahoi yah a dei e doeh.
21 Vydáť pak bratr bratra na smrt, i otec syna, a povstanouť dítky proti rodičům, a zmordují je.
Hattoteh hmaunawngha reira due sak hanlah a kâthak awh han. A na pa ni capa hah a thak han, canunaw ni hai manu na pa hah taran vaiteh a due sak awh han.
22 A budete v nenávisti všechněm pro jméno mé, ale kdož setrvá až do konce, tenť spasen bude.
Taminaw ni haiyah, Ka min kecu dawk na hmawt ngai a mahoeh. Apipatet haiyah a pout ditouh ka cak e teh rungngang lah ao han.
23 Když se pak vám budou protiviti v tom městě, utecte do jiného. Amen zajisté pravím vám, nezchodíte měst Izraelských, ažť přijde Syn člověka.
Kho buet touh dawk na rektap awh pawiteh, kho buet touh dawk yawng awh. Atangcalah na dei pouh awh. Isarel kho pueng, koung na katin awh hoehnahlan tami Capa teh a tho han.
24 Neníť učedlník nad mistra, ani služebník nad pána svého.
A hnukkâbang e ni kacangkhaikung tapuet hoeh. A san ni a bawipa tapuet hoeh.
25 Dostiť jest učedlníku, aby byl jako mistr jeho, a služebník jako pán jeho. Poněvadž jsou hospodáře Belzebubem nazývali, čím pak více domácí jeho?
A hnukkâbang e teh kacangkhaikung patetlah san teh a bawipa patetlah awm pawiteh a khout. Imkung hah Beelzebub telah kaw awh pawiteh a imthungnaw natawng teh hoe a kaw awh han nahoehmaw.
26 Protož nebojte se jich; nebť není nic skrytého, což by nemělo býti zjeveno, ani co tajného, ješto by nemělo zvědíno býti.
Hatdawkvah, ahnimanaw hah taket awh hanh. Ramuk e pueng peng kamnuek han. Arulah kaawm e pueng hai ka kamphawng han.
27 Což vám pravím ve tmách, pravte na světle, a co v uši slyšíte, hlásejte na domích.
Kai ni a hmonae koe na dei pouh e naw hah nangmouh ni a angnae koe dei awh. Na hnâ koe duem ka dei teh na thai awh e naw hah lemphu hoi hramkhai awh, atipouh.
28 A nebojte se těch, kteříž zabíjejí tělo, ale duše nemohou zabíti; než bojte se raději toho, kterýž může i duši i tělo zatratiti v pekelném ohni. (Geenna g1067)
Tak ka thet thai niteh, muitha ka thet thai hoeh e hah taket awh hanh. Tak hoi muitha hah hell dawk mek ka thet thai e hah hoe taket awh. (Geenna g1067)
29 Zdaliž neprodávají dvou vrabců za malý peníz? a jeden z nich nepadá na zem bez vůle Otce vašeho.
Pusu kahni touh hah rahum tangka phek touh hoi ran nahoehmaw. Nangmae na Pa koehoi laipalah hote pusu buet touh boehai talai bawt mahoeh.
30 Vaši pak i vlasové na hlavě všickni sečteni jsou.
Na sam patenghai koung touk e lah ao.
31 Protož nebojte se, mnohých vrabců dražší jste vy.
Hatdawkvah taket awh hanh. Pusunaw hlak nangmouh teh aphu na o awh.
32 Kdožkoli tedy vyzná mne před lidmi, vyznámť i já jej před Otcem svým, jenž jest v nebesích.
Apipatet haiyah, tami hmalah Kai na kampangkhai e teh kalvan kho kaawm e a Pa hmalah ahni hah ka kampangkhai van han.
33 Ale kdož by mne zapřel před lidmi, zapřímť ho i já před Otcem svým, kterýž jest v nebesích.
Apipatet haiyah taminaw hmalah Kai hah na ka pahnawt e teh, kalvan kho kaawm e a Pa hmalah ahni teh ka pahnawt van han.
34 Nedomnívejte se, že bych přišel pokoj dáti na zemi. Nepřišelť jsem, abych pokoj uvedl, ale meč.
Talai van vah roumnae tho sak hanelah a tho telah pouk awh hanh. Roumnae tho sak hanelah ka tho hoeh. Tahloi patoun hanelah doeh ka tho.
35 Přišelť jsem zajisté, abych rozdělil člověka proti otci jeho, a dceru proti mateři její, a nevěstu proti svegruši její.
Na pa hoi capa, manu hoi canu, mani hoi langa, kâkapek sak hanelah doeh ka tho.
36 A nepřátelé člověka budou domácí jeho.
Imthungnaw haiyah taran lah ao awh han.
37 Kdo miluje otce neb matku více nežli mne, neníť mne hoden; a kdož miluje syna nebo dceru více nežli mne, neníť mne hoden.
Apipatet haiyah, Kai hlak a manu, a na pa lungpataw pawiteh, kai hoi ka kamcu hoeh. Apipatet haiyah, canu capa hah Kai hlak lungpataw pawiteh kai hoi ka kamcu hoeh.
38 A kdož nebéře kříže svého a nenásleduje mne, neníť mne hoden.
Apipatet haiyah amae thingpalam hrawm hoi ka hnukkâbang hoehpawiteh kai hoi kamcu hoeh.
39 Kdož nalezne duši svou, ztratíť ji; a kdo by ztratil duši svou pro mne, nalezneť ji.
A hringnae ka vum e teh hringnae a sung han. Kai kecu dawk a hringnae ka sung e teh, hringnae a coe han.
40 Kdož vás přijímá, mneť přijímá; a kdo mne přijímá, přijímáť toho, kterýž mne poslal.
Nangmouh na ka dâw e teh Kai hai na dâw toe. Kai na ka dâw e teh kai na kapatounkung hai a dâw toe.
41 Kdo přijímá proroka ve jménu proroka, odplatu proroka vezme; a kdož přijímá spravedlivého ve jménu spravedlivého, odplatu spravedlivého vezme.
Profet e minhmai khet lahoi ka dâw e teh, profet e tawkphu hah a coe han. Tami kalan e minhmai khet lahoi ka dâw e teh, tamikalan e tawkphu hah a coe han.
42 A kdož by koli dal jednomu z těchto nejmenších číši vody studené k nápoji, toliko ve jménu učedlníka, zajisté pravím vám, neztratíť odplaty své.
Apipatet haiyah, a hnukkâbangnaw e minhmai khet laihoi hete kathoengcae tami buetbuet touh hah tui pâding manang buet touh banghai ka pânei e tami teh, atangcalah na dei pouh awh, tawkphu coe laipalah awm roeroe mahoeh, telah lawk a thui.

< Matouš 10 >