< Marek 13 >
1 A když vycházel z chrámu, dí jemu jeden z učedlníků jeho: Mistře, pohleď, kteraké kamení a jaké jest toto stavení!
О Обаче, трябва първо да се проповядва благовестието на всичките народи.
2 Tedy Ježíš odpovídaje, řekl jemu: Vidíš toto tak veliké stavení? Nebudeť ostaven kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen.
А Исус му рече: Виждаш ли тия големи здания! Няма да остане тук камък на камък, който да не се срине.
3 A když se posadil na hoře Olivetské proti chrámu, otázali se jeho obzvláštně Petr, Jakub a Jan a Ondřej, řkouce:
И когато седеше на Елеонския хълм срещу храма, Петър и Яков и Йоан и Андрей Го попитаха насаме:
4 Pověz nám, kdy to bude? A které znamení, když se toto všecko bude plniti?
Кажи ни, Кога ще бъде това? И какъв ще бъде знакът, когато всичко това предстои да се изпълни?
5 Ježíš pak odpovídaje jim, počal praviti: Vizte, aby vás někdo nesvedl.
А Исус почна да им казва: Пазете се да ви не подмами някой.
6 Neboť mnozí přijdou ve jménu mém, řkouce: Já jsem Kristus, a mnohéť svedou.
Мнозина ще дойдат в Мое име и ще рекат: Аз съм Христос, и ще подмамят мнозина.
7 Když pak uslyšíte boje a pověst o válkách, nestrachujte se; nebo musí to býti, ale ne ihned konec.
А когато чуете за войни и за военни слухове, недейте се смущава; това трябва да стане; но туй не е още свършекът.
8 Povstaneť zajisté národ proti národu a království proti království, a bude zemětřesení po místech, a hladové i bouřky.
Защото народ ще се повдигне против народ, и царство против царство, ще има трусове на разни места, ще има и глад; а тия неща са само начало на страданията.
9 A toť budou počátkové bolesti. Vy pak šetřte se. Nebo vydávati vás budou na sněmy a do shromáždění; budete biti, a před vladaři a králi stanete pro mne, na svědectví jim.
А вие внимавайте на себе си, защото ще ви предадат на събори, и в синагоги ще ви бият; и пред управители и царе ще застанете заради Мене, за да свидетелствувате на тях.
10 Ale ve všech národech nejprv musí býti kázáno evangelium.
Обаче, трябва първо да се проповядва благовестието на всичките народи.
11 Když pak vás povedou vyzrazujíce, nestarejte se, co byste mluvili, aniž o to pečlivě přemyšlujte, ale což vám bude dáno v tu hodinu, to mluvte; nebo nejste vy, jenž mluvíte, ale Duch svatý.
А когато ви поведат, за да ви предадат, не се безпокойте предварително какво ще говорите; но каквото ви се даде в оня час, това говорете! Защото не сте вие, които говорите, а Святият Дух.
12 Vydáť pak bratr bratra na smrt a otec syna, a povstanou děti proti rodičům, a budou je mordovati.
Брат, брата ще предаде на смърт, и баща чадо; и чада ще се повдигнат против родители и ще ги умъртвят.
13 A budete v nenávisti všechněm pro jméno mé. Ale kdož setrvá až do konce, tenť spasen bude.
И ще бъдете мразени от всички заради Моето име: но който устои до край, той ще бъде спасен.
14 Když pak uzříte ohavnost zpuštění, o kteréž povědíno jest skrze Daniele proroka, ana stojí, kdež by státi neměla, (kdo čte, rozuměj, ) tehdáž ti, kdož jsou v Židovstvu, ať utekou na hory.
И когато видите мерзостта, която докарва запустение, [за която говори пророк Даниил], стояща там гдето не подобава, (който чете нека разбира), тогава ония, които с в Юдея, нека бягат по планините;
15 A kdož na střeše jest, nesstupuj do domu, ani vcházej, aby co vzal z domu svého.
и който е на къщния покрив да не слиза в къщата си, нито да влиза да вземе нещо от нея;
16 A kdo na poli, nevracuj se zase, aby vzal roucho své.
и който е на нива да не се връща назад да вземе дрехата си.
17 Běda pak těhotným a těm, kteréž krmí v těch dnech.
А горко на непразните и на кърмачките през ония дни!
18 Protož modlte se, aby utíkání vaše nebylo v zimě.
При това, молете се да не стане това(Бягането ви.) зиме;
19 Neboť budou ti dnové plní takového soužení, jakéhož nebylo od počátku stvoření, kteréž Bůh stvořil, až dosavad, aniž potom bude.
защото през ония дни ще има скръб небивала до сега от началото на създанието, което Бог е създал, нито ще има такава.
20 A byť neukrátil Pán těch dnů, nebyl by spasen žádný člověk. Ale pro vyvolené, kteréž vyvolil, ukrátil těch dnů.
И ако Господ не съкратеше ония дни, не би се избавила ни една твар; но заради избраните, които Той избра, съкратил е дните.
21 A tehdáž řekl-li by vám kdo: Aj teď jest Kristus, aneb, aj tamto, nevěřte.
Тогава ако ви каже някой: Ето, тук е Христос, или: Ето там! Не вярвайте;
22 Neboť povstanou falešní Kristové a falešní proroci, a budou činiti divy a zázraky k svedení, by možné bylo, také i vyvolených.
защото ще се появят лъжехристи и лъжепророци, които ще покажат знания и чудеса, за да подмамят, ако е възможно и избраните.
23 Vy pak šetřte se. Aj, předpověděl jsem vám všecko.
А вие внимавайте; ето, предсказах ви всичко.
24 V těch pak dnech, po soužení tom, slunce se zatmí a měsíc nedá světla svého.
Но през ония дни, подир оная скръб, слънцето ще потъмнее, луната няма да даде светлината си,
25 A hvězdy nebeské budou padati, a moci, které jsou na nebi, pohnou se.
звездите ще падат от небето, и силите, които са на небето ще се разклатят.
26 A tehdážť uzří Syna člověka, an se béře v oblacích s mocí velikou a s slavou.
Тогава ще видят Човешкия Син идещ на облаци с голяма сила и слава.
27 I tehdyť pošle anděly své, a shromáždí vyvolené své ode čtyř větrů, od končin země až do končin nebe.
И тогава ще изпрати ангелите, и ще съберат избраните Му от четирите ветрища, от края на земята до края на небето.
28 Od fíku pak učte se podobenství: Když již ratolest jeho odmladne a vypučí se listí, znáte, že blízko jest léto.
А научете притчата от смоковницата: Когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че е близо лятото;
29 Takž i vy, když uzříte, ano se tyto věci dějí, vězte, že blízko jest a ve dveřích království Boží.
също така и вие, когато видите, че става това, да знаете, че Той е близо при вратата.
30 Amen pravím vám, žeť nepomine pokolení toto, až se tyto všecky věci stanou.
Истина ви казвам: Това поколение няма да премине, докле не се сбъдне всичко това.
31 Nebe a země pominou, ale slova má nepominou.
Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат.
32 Ale o tom dni a hodině žádný neví, ani andělé, jenž jsou v nebesích, ani Syn, jediné sám Otec.
А за оня ден или час никой не знае, нито ангелите на небесата, нито Синът, а само Отец.
33 Vizte, bděte a modlte se; nebo nevíte, kdy bude ten čas.
Внимавайте, бдете, и молете се; защото не знаете кога ще настане времето.
34 Syn člověka zajisté jest jako člověk, kterýž daleko odšel, opustiv dům svůj, a poručiv služebníkům svým vladařství, a jednomu každému práci jeho, vrátnému přikázal, aby bděl.
Понеже това ще бъде както кога човек, живущ в чужбина, като остави къщата си, и даде власт на слугите си, всекиму особената му работа, заповяда и на вратаря да бди.
35 Protož bděte; nebo nevíte, kdy Pán domu přijde, u večer-li, čili o půlnoci, čili když kohouti zpívají, čili ráno;
Бдете, прочее, (защото не знаете кога и ще дойде господарят на къщата - вечерта ли, или в среднощ, или когато пеят петлите, или заранта),
36 Aby snad přijda v nenadále, nenalezl vás, a vy spíte.
да не би, като дойде неочаквано, да ви намери заспали.
37 A cožť vám pravím, všechněmť pravím: Bděte.
А каквото казвам на вас, на всички го казвам: Бдете.