< Lukáš 22 >

1 Přibližoval se pak svátek přesnic, jenž slove velikanoc.
ויקרב חג המצות הנקרא פסח׃
2 I hledali přední kněží a zákoníci, kterak by jej vyhladili; ale obávali se lidu.
והכהנים הגדולים והסופרים מבקשים איך יהרגהו כי יראו מפני העם׃
3 Tedy ďábel vstoupil do Jidáše, kterýž sloul Iškariotský, jednoho z počtu dvanácti.
והשטן נכנס ביהודה המכנה איש קריות והוא במספר שנים העשר׃
4 A on odšed, mluvil s předními kněžími, a s úředníky nad chrámem, kterak by ho jim zradil.
וילך וידבר עם ראשי הכהנים ושרי החיל איך ימסרנו אל ידם׃
5 I zradovali se, a smluvili s ním, že mu chtí peníze dáti.
וישמחו ויאתו לתת לו כסף׃
6 A on také jim přiřekl. I hledal příhodného času, aby ho jim zradil bez zástupu.
ויבטח אתם ויבקש תואנה למסרו אליהם שלא לעיני ההמון׃
7 Tedy přišel den přesnic, v kterémžto zabit měl býti beránek.
ויבא יום המצות אשר זבוח יזבח בו הפסח׃
8 I poslal Ježíš Petra a Jana, řka: Jdouce, připravte nám beránka, abychom jedli.
וישלח את פטרוס ואת יוחנן לאמר לכו והכינו לנו את הפסח ונאכלה׃
9 A oni řekli mu: Kde chceš, ať připravíme?
ויאמרו אליו באי זה מקום תחפץ כי נכין אותו׃
10 On pak řekl k nim: Aj, když vcházeti budete do města, potkáť vás člověk, dčbán vody nesa. Jdětež za ním do domu, do kteréhož vejde.
ויאמר אליהם הנה אתם באים העירה ופגע אתכם איש נשא צפחת מים לכו אחריו אל הבית אשר יבוא שמה׃
11 A díte hospodáři toho domu: Vzkazuje tobě Mistr: Kde jest síň, kdežto budu jísti beránka s učedlníky svými?
ואמרתם אל בעל הבית כה אמר לך הרב איה המלון אשר אכלה שם את הפסח עם תלמידי׃
12 A onť vám ukáže večeřadlo veliké podlážené. Tam připravte.
והוא יראה אתכם עליה גדולה מצעה שם תכינו׃
13 I odšedše, nalezli, jakž jim pověděl, a připravili beránka.
וילכו וימצאו כאשר דבר אליהם ויכינו את הפסח׃
14 A když přišel čas večeře, posadil se za stůl, a dvanácte apoštolů s ním.
ויהי כאשר הגיעה השעה ויסב הוא ושנים עשר השליחים אתו׃
15 I řekl jim: Žádostí žádal jsem tohoto beránka jísti s vámi, prve než bych trpěl.
ויאמר אליהם נכסף נכספתי לאכל אתכם את הפסח הזה לפני ענותי׃
16 Nebo pravímť vám, žeť ho již více nebudu jísti, ažť se naplní v království Božím.
כי אמר אני לכם אינני אכל אותו עוד עד כי ימלא במלכות האלהים׃
17 A vzav kalich, a díky činiv, řekl: Vezměte jej a dělte mezi sebou.
ויקח את הכוס ויברך ויאמר קחו אתה וחלקו ביניכם׃
18 Neboť pravím vám, žeť nebudu píti z plodu vinného kořene, ažť království Boží přijde.
כי אמר אני לכם שתה לא אשתה מעתה מתנובת הגפן עד כי תבוא מלכות האלהים׃
19 A vzav chléb, díky činiv, lámal a dal jim, řka: To jest tělo mé, kteréž se za vás dává. To čiňte na mou památku.
ויקח את הלחם ויברך ויבצע ויתן להם לאמר זה גופי הנתן בעדכם זאת עשו לזכרוני׃
20 Takž také dal jim i kalich, když bylo po večeři, řka: Tento kalich jest nová smlouva v mé krvi, kteráž se za vás vylévá.
וכן גם את הכוס אחר הסעודה לאמר זו הכוס היא הברית החדשה בדמי הנשפך בעדכם׃
21 Ale aj, ruka zrádce mého se mnou jest za stolem.
אך הנה יד המסר אותי אתי על השלחן׃
22 A Syn zajisté člověka jde, tak jakž jest uloženo o něm, ale běda člověku tomu, kterýž ho zrazuje.
כי הן בן האדם הלך לו כפי אשר נחרץ עליו אבל אוי לאיש ההוא אשר על ידו ימסר׃
23 Tedy oni počali vyhledávati mezi sebou, kdo by z nich byl, kterýž by to měl učiniti.
והם החלו לחקר איש את רעהו מי הוא זה מהם אשר יעשה זאת׃
24 Stal se pak i svár mezi nimi, kdo by z nich zdál se býti větší.
וגם מריבה היתה ביניהם מי יחשב להיות הגדול בהם׃
25 On pak řekl jim: Králové národů panují nad nimi, a kteříž moc mají nad nimi, dobrodincové slovou.
ויאמר אליהם מלכי הגוים רדים בהם ושליטיהם יקראו עשי חסד׃
26 Ale vy ne tak. Nýbrž kdož větší jest mezi vámi, budiž jako nejmenší, a kdož vůdce jest, budiž jako sloužící.
ואתם לא כן כי הגדול בכם יהיה כצעיר והמשל יהיה כמשרת׃
27 Nebo kdo větší jest, ten-li, kterýž sedí, čili ten, kterýž slouží? Zdali ne ten, kterýž sedí? Ale já mezi vámi jsem jako ten, kterýž slouží.
כי מי הוא הגדול אם המסב או המשרת הלא המסב ואני הנני בתוככם כמו המשרת׃
28 Vy pak jste ti, kteříž jste v mých pokušeních se mnou zůstali.
ואתם הם העמדים עמדי עד עתה בנסיונתי׃
29 A jáť vám způsobuji, jakož mi způsobil Otec můj, království,
לכן אני מנחיל אתכם כאשר הנחילני אבי את המלכות׃
30 Abyste jedli a pili za stolem mým v království mém, a seděli na stolicích, soudíce dvanáctero pokolení Izraelské.
למען תאכלו ותשתו על שלחני במלכותי וישבתם על כסאות לשפט את שנים עשר שבטי ישראל׃
31 I řekl Pán: Šimone, Šimone, aj, satan vyprosil vás, aby vás tříbil jako pšenici.
ויאמר האדון שמעון שמעון הנה תבע אתכם השטן לזרותכם כחטים׃
32 Ale jáť jsem prosil za tebe, aby nezhynula víra tvá. A ty někdy obrátě se, potvrzuj bratří svých.
ואני התפללתי בעדך אשר לא תכלה אמונתך ואתה כאשר תשוב חזק את אחיך׃
33 A on řekl jemu: Pane, s tebou hotov jsem i do žaláře i na smrt jíti.
והוא אמר אליו אדני הנני נכון ללכת אתך גם לבית האסורים גם למות׃
34 On pak dí: Pravím tobě, Petře, nezazpíváť dnes kohout, až prve třikrát zapříš, že neznáš mne.
ויאמר אני אמר לך פטרוס לא יקרא תרנגל היום עד כי שלש פעמים כחשת בי לאמר לא ידעתיו׃
35 I řekl jim: Když jsem vás posílal bez pytlíka, a bez mošny, a bez obuvi, zdali jste v čem nedostatek měli? A oni řekli: V ničemž.
ויאמר אליהם כאשר שלחתי אתכם בלי כיס ותרמיל ונעלים החסרתם דבר ויאמרו לא חסרנו כל דבר׃
36 Tedy dí jim: Ale nyní, kdo má pytlík, vezmi jej, a též i mošnu; a kdož nemá, prodej sukni svou, a kup sobě meč.
ויאמר אליהם אכן עתה אשר לו כיס ישאהו וכן גם את התרמיל ואשר אין לו הוא ימכר את בגדו ויקנה חרב׃
37 Nebo pravím vám, že se ještě to musí naplniti na mně, což psáno: A s nešlechetnými počten jest. Nebo ty věci, kteréž psány jsou o mně, konec berou.
כי אמר אני לכם אשר צריך עוד להתמלא בי הכתוב הזה ואת פשעים נמנה כי כל הכתוב עלי בא עד קצו׃
38 Oni pak řekli: Pane, aj, dva meče teď. A on řekl jim: Dostiť jest.
ויאמרו אדנינו הנה פה שתי חרבות ויאמר אליהם די׃
39 A vyšed podle obyčeje svého, šel na horu Olivovou, a šli za ním i učedlníci jeho.
ויצא וילך כיום ביום על הר הזיתים וילכו אחריו גם תלמידיו׃
40 A když přišel na místo, řekl jim: Modlte se, abyste nevešli v pokušení.
ויבא אל המקום ויאמר אליהם התפללו לבלתי בוא לידי נסיון׃
41 A sám vzdáliv se od nich, jako by mohl kamenem dohoditi, a poklek na kolena, modlil se,
והוא נפרד מהם הרחק כקלע אבן ויכרע על ברכיו ויתפלל לאמר׃
42 Řka: Otče, chceš-li, přenes kalich tento ode mne, ale však ne má vůle, ale tvá staň se.
אבי אם רצונך להעביר מעלי את הכוס הזאת אך אל יהי כרצוני כי אם כרצונך׃
43 I ukázal se jemu anděl s nebe, posiluje ho.
וירא אליו מלאך מן השמים ויחזקהו׃
44 A jsa v boji, horlivěji se modlil. I učiněn jest pot jeho jako krůpě krve tekoucí na zemi.
ויבאו עליו חבלי מות ויוסף להתפלל בחזקה ותהי זעתו כנטפי דם ירדים לארץ׃
45 A vstav od modlitby, a přišed k učedlníkům, nalezl je, ani spí zámutkem.
ויקם מהתפלל ויבא אל התלמידים וימצאם ישנים מיגון׃
46 I řekl jim: Co spíte? Vstaňte a modlte se, abyste nevešli v pokušení.
ויאמר אליהם למה תישנו קומו והתפללו אשר לא תבאו לידי נסיונ, עודנו מדבר והנה המון ואחד משנים העשר הנקרא יהודה הלך לפניהם ויקרב אל ישוע לנשק לו׃
47 A když on ještě mluvil, aj, zástup, a ten, kterýž sloul Jidáš, jeden ze dvanácti, šel napřed, a přiblížil se k Ježíšovi, aby jej políbil.
48 Ježíš pak řekl jemu: Jidáši, políbením Syna člověka zrazuješ?
ויאמר ישוע אליו יהודה הבנשיקה אתה מוסר את בן האדם׃
49 A vidouce ti, kteříž při něm byli, k čemu se chýlí, řekli jemu: Pane, budeme-liž bíti mečem?
והאנשים אשר אתו ראים את אשר יהיה ויאמרו אליו אדנינו הנכה בחרב׃
50 I udeřil jeden z nich služebníka nejvyššího kněze, a uťal ucho jeho pravé.
ויך אחד מהם את עבד הכהן הגדול ויקצץ את אזנו הימנית׃
51 A Ježíš odpověděv, řekl: Nechtež až potud. A dotkna se ucha jeho, uzdravil jej.
ויען ישוע ויאמר רב עתה הרפו ויגע באזנו וירפאהו׃
52 I dí Ježíš těm, kteříž přišli k němu, předním kněžím a úředníkům chrámu a starším: Jako na lotra vyšli jste s meči a s kyjmi?
ויאמר ישוע אל ראשי הכהנים ושרי המקדש והזקנים אשר באו עליו לאמר כמו על פריץ יצאתם עלי בחרבות ובמקלות׃
53 Ješto na každý den býval jsem s vámi v chrámě, a nevztáhli jste rukou na mne. Ale totoť jest ta vaše hodina a moc temnosti.
ואהי אצלכם יום יום בהיכל ולא שלחתם בי יד ואולם זאת היא שעתכם ושלטן החשך׃
54 A oni javše jej, vedli ho, a uvedli do domu nejvyššího kněze. Petr pak šel za ním zdaleka.
ויתפשו אותו ויוליכהו ויביאהו בית הכהן הגדול ופטרוס הלך אחריו מרחוק׃
55 A když zanítili oheň uprostřed síně a posadili se vůkol, sedl Petr mezi ně.
ויהי כי בערו אש בתוך החצר וישבו יחדו וישב גם פטרוס בתוכם׃
56 A uzřevši ho jedna děvečka, an sedí u ohně, a pilně naň pohleděvši, řekla: I tento byl s ním.
ותראהו השפחה יושב נגד האור ותבט בו ותאמר גם זה היה עמו׃
57 A on zapřel ho, řka: Ženo, neznám ho.
ויכחש בו ויאמר אשה לא ידעתיו׃
58 A po malé chvíli jiný, vida jej, řekl: I ty z nich jsi. Petr pak řekl: Ó člověče, nejsem.
ואחרי מעט ראהו אדם אחר ויאמר גם אתה מהם ויאמר פטרוס לא אדם כי אינני׃
59 A potom asi po jedné hodině jiný potvrzoval, řka: V pravdě i tento s ním byl, neb i Galilejský jest.
ואחרי עבר כשעה אחת קים איש אחר לאמר אמנם גם זה היה עמו כי אף הוא גלילי׃
60 I řekl Petr: Èlověče, nevím, co pravíš. A hned, když on ještě mluvil, kohout zazpíval.
ויאמר פטרוס בן אדם לא ידעתי מה אתה אמר והוא עודנו מדבר והתרנגול קרא׃
61 I obrátiv se Pán, pohleděl na Petra. I rozpomenul se Petr na slovo Páně, kterak jemu byl řekl: Že prve než kohout zazpívá, třikrát mne zapříš.
ויפן האדון ויבט אל פטרוס ויזכר פטרוס את דבר האדון אשר דבר אליו כי בטרם יקרא התרנגל תכחש בי שלש פעמים׃
62 I vyšed ven Petr, plakal hořce.
ויצא פטרוס החוצה וימרר בבכי׃
63 Muži pak ti, kteříž drželi Ježíše, posmívali se jemu, tepouce ho.
והאנשים אשר אחזו את ישוע התעללו בו ויכהו׃
64 A zakrývajíce ho, bili jej v tvář, a tázali se ho, řkouce: Prorokuj, kdo jest, kterýž tebe udeřil?
ויחפו את ראשו ויכהו על פניו וישאלהו לאמר הנבא מי הוא ההלם אותך׃
65 A jiného mnoho, rouhajíce se, mluvili proti němu.
ועוד גדופים אחרים הרבו עליו׃
66 A když byl den, sešli se starší lidu a přední kněží a zákoníci, a vedli ho do rady své,
ובהית הבקר נקהלו זקני העם והכהנים הגדולים והסופרים ויעלהו לפני הסנהדרין שלהם ויאמרו האתה הוא המשיח אמר לנו׃
67 Řkouce: Jsi-li ty Kristus? Pověz nám! I dí jim: Povím-li vám, nikoli neuvěříte.
ויאמר אליהם כי אגיד לכם לא תאמינו׃
68 A pakli se vás co otíži, neodpovíte mi, ani propustíte.
וגם אם אשאל לא תשיבו דבר ולא תשלחוני׃
69 Ale od této chvíle Syn člověka sedne na pravici moci Boží.
אבל מעתה יהיה בן האדם ישב לימין גבורת האלהים׃
70 I řekli všickni: Tedy jsi ty Syn Boží? On pak řekl jim: Vy pravíte, že já jsem.
ויאמרו כלם הכי אתה הוא בן האלהים ויאמר אליהם אתם אמרתם כי אני הוא׃
71 A oni řekli: Což ještě potřebujeme svědectví? Však jsme sami slyšeli z úst jeho.
ויאמרו מה לנו עוד לבקש עדות הלא באזנינו שמענוה מפיו׃

< Lukáš 22 >