< Lukáš 21 >
1 A pohleděv, uzřel lidi bohaté, kteříž metali dary své do pokladnice.
Then Jesus looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury.
2 Uzřel pak i jednu vdovu chudičkou, ana uvrhla dva šarty.
He also saw a poor widow there putting in two small copper coins.
3 I řekl: Vpravdě pravím vám, že vdova tato chudá více uvrhla nežli všickni jiní.
So he said, “Truly I say to you, this poor widow has put in more than all the others.
4 Nebo všickni tito z toho, což jim zbývalo, dali dary Bohu, tato pak z své chudoby všecku živnost svou, kterouž měla, uvrhla.
For they have all put in gifts for God out of their abundance, but she, out of her poverty, has put in all that she had to live on.”
5 A když někteří pravili o chrámu, kterak by kamením pěkným i jinými okrasami ozdoben byl, řekl:
Then, as some were talking about how the temple was adorned with beautiful stones and gifts consecrated to God, Jesus said,
6 Načež se to díváte? Přijdouť dnové, v nichžto nebude zůstaven kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen.
“As for these things that you see, the days will come when not one stone will be left upon another; all of them will be torn down.”
7 I otázali se ho, řkouce: Mistře, kdy to bude? A které znamení, když se to bude míti státi?
So they asked him, “Teacher, when will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place?”
8 On pak řekl: Vizte, abyste nebyli svedeni. Nebo mnozí přijdou ve jménu mém, řkouce: Že já jsem Kristus, a čas se blíží. Protož nepostupujte po nich.
He said, “Make sure you are not led astray. For many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and, ‘The time has drawn near.’ Do not go after them.
9 Když pak uslyšíte o válkách a různicech, nestrachujte se; neboť musí to prve býti, ale ne ihned konec.
When you hear of wars and uprisings, do not be terrified, for these things must first take place, but the end will not immediately follow.”
10 Tehdy pravil jim: Povstaneť národ proti národu, a království proti království.
Then he said to them, “Nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom.
11 A země třesení veliká budou po místech, a hladové, a morové, hrůzy i zázrakové s nebe velicí.
There will be great earthquakes in various places, along with famines and plagues. There will also be terrifying sights and great signs from heaven.
12 Ale před tím přede vším vztáhnou ruce své na vás, a protiviti se vám budou, vydávajíce vás do škol a žalářů, vodíce k králům a k vladařům pro jméno mé.
But before all these things take place, they will arrest you and persecute you. They will deliver you up to synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors for my name's sake.
13 A toť se vám díti bude na svědectví.
This will lead to opportunities for you to bear witness.
14 Protož složtež to v srdcích vašich, abyste se nestarali, kterak byste odpovídati měli.
Therefore settle it in your hearts not to prepare your defense in advance.
15 Jáť zajisté dám vám ústa a moudrost, kteréžto nebudou moci odolati, ani proti vám ostáti všickni protivníci vaši.
For I will give you a mouth to speak and wisdom that none of your adversaries will be able to refute or resist.
16 Budete pak zrazováni i od rodičů a od bratrů, od příbuzných i od přátel, a zmordují některé z vás.
You will even be betrayed by parents, relatives, friends, and brothers, and they will have some of you put to death.
17 A budete v nenávisti všechněm pro jméno mé.
You will be hated by all because of my name.
18 Ale vlas s hlavy vaší nezahyne.
Yet not a hair of your head will by any means perish.
19 V trpělivosti vaší vládněte dušemi vašimi.
You must gain your lives by your patient endurance.
20 Když pak uzříte obležený od vojska Jeruzalém, tedy vězte, žeť se přiblížilo zkažení jeho.
“When you see Jerusalem surrounded by armies, know that its desolation is near.
21 A tehdy ti, kdož jsou v Judstvu, utíkejte k horám, a kdo uprostřed něho, vyjděte, a kteří v končinách, nevcházejte do něho.
Then those who are in Judea must flee to the mountains, those who are in the city must get out, and those who are in the countryside must not enter the city.
22 Neboť budou dnové pomsty, aby se naplnilo všecko, což psáno jest.
For those will be days of vengeance, to fulfill all that is written.
23 Ale běda těhotným a těm, kteréž kojí v těch dnech. Neboť bude dav veliký v této zemi, a hněv Boží nad lidem tímto.
Woe to those who are with child and to those who are nursing infants in those days! For there will be great distress in the land and wrath against this people.
24 I padati budou ostrostí meče, a zjímaní vedeni budou mezi všecky národy, a Jeruzalém tlačen bude od pohanů, dokudž se nenaplní časové pohanů.
They will fall by the edge of the sword and be led captive into all the nations, and Jerusalem will be trampled by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
25 A budouť znamení na slunci a na měsíci i na hvězdách, a na zemi soužení národů, nevědoucích se kam díti, když zvuk vydá moře a vlnobití,
“There will be signs in the sun, moon, and stars, and on the earth there will be distress among the nations as they are perplexed by the roaring sea and the surging waves.
26 Takže zmrtvějí lidé pro strach a pro očekávání těch věcí, kteréž přijdou na všecken svět. Nebo moci nebeské pohybovati se budou.
People will faint from fear and foreboding of what is coming upon the world, for the powers of the heavens will be shaken.
27 A tehdyť uzří Syna člověka, an se béře v oblace s mocí a slavou velikou.
Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
28 A když se toto počne díti, pohleďtež a pozdvihnětež hlav vašich, protože se přibližuje vykoupení vaše.
So when these things begin to take place, stand tall and lift up your heads, for your redemption is near.”
29 I pověděl jim podobenství: Patřte na fíkový strom i na všecka stromoví.
Then he told them a parable: “Consider the fig tree and all the other trees.
30 Když se již pučí, vidouce to, sami to znáte, že blízko jest léto.
As soon as they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
31 Takž i vy, když uzříte, ano se tyto věci dějí, věztež, že blízko jest království Boží.
So also, when you see these things taking place, know that the kingdom of God is near.
32 Amen pravím vám, že nepomine věk tento, ažť se toto všecko stane.
Truly I say to you, this generation will certainly not pass away until all things have taken place.
33 Nebe a země pominou, ale slova má nepominou.
Heaven and earth will pass away, but my words will certainly not pass away.
34 Pilně se pak varujte, aby snad nebyla obtížena srdce vaše obžerstvím a opilstvím a pečováním o tento život, a vnáhle přikvačil by vás ten den.
“Watch yourselves, lest your hearts be weighed down with carousing, drunkenness, and the cares of this life, and that day come upon you suddenly.
35 Nebo jako osidlo přijde na všecky, jenž přebývají na tváři vší země.
For it will come like a trap upon all who dwell on the face of the whole earth.
36 Protož bděte všelikého času, modléce se, abyste hodni byli ujíti všech těch věcí, kteréž se budou díti, a postaviti se před Synem člověka.
Therefore stay alert at all times, praying that you may be considered worthy to escape everything that will take place, and to stand before the Son of Man.”
37 I býval ve dne v chrámě, uče, ale v noci vycházeje, přebýval na hoře, kteráž slove Olivetská.
Each day Jesus taught in the temple courts, but at night he would go out and stay at the mount called Olivet.
38 A všecken lid na úsvitě přicházel k němu do chrámu, aby ho poslouchal.
And all the people would come to him early in the morning to listen to him in the temple courts.