< 3 Mojžišova 18 >

1 I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 Mluv synům Izraelským a rci jim: Já jsem Hospodin Bůh váš.
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אני יהוה אלהיכם
3 Vedlé skutků země Egyptské, v níž jste bydlili, nečiňte, ani podlé skutků země Kananejské, do kteréž já vás uvozuji, činiti budete, a v ustanoveních jejich nechoďte.
כמעשה ארץ מצרים אשר ישבתם בה לא תעשו וכמעשה ארץ כנען אשר אני מביא אתכם שמה לא תעשו ובחקתיהם לא תלכו
4 Soudy mé čiňte a ustanovení mých ostříhejte, abyste chodili v nich: Já jsem Hospodin Bůh váš.
את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם
5 Ostříhejte ustanovení mých a soudů mých. Èlověk ten, kterýž by je činil, živ bude v nich: Já jsem Hospodin.
ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה
6 Nižádný člověk k žádné přítelkyni krevní nepřistupuj k obnažení hanby její: Já jsem Hospodin.
איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה
7 Hanby otce svého a matky své neodkryješ; matka tvá jest, neodkryješ hanby její.
ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה
8 Hanby ženy otce svého neodkryješ; nebo hanba otce tvého jest.
ערות אשת אביך לא תגלה ערות אביך הוא
9 Hanby sestry své, dcery otce svého aneb dcery matky své, kteráž doma zplozena aneb vně zplozena jest, neodkryješ hanby jejich.
ערות אחותך בת אביך או בת אמך מולדת בית או מולדת חוץ--לא תגלה ערותן
10 Hanby vnučky své, buď po synu neb dceři své, neodkryješ; nebo hanba tvá jsou.
ערות בת בנך או בת בתך לא תגלה ערותן כי ערותך הנה
11 Hanby dcery manželky otce svého, kteráž jest zplozena od otce tvého, tvá sestra jest, neodkryješ hanby její.
ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא--לא תגלה ערותה
12 Hanby sestry otce svého neodkryješ; nebo krevní přítelkyně otce tvého jest.
ערות אחות אביך לא תגלה שאר אביך הוא
13 Hanby sestry matky své neodkryješ; nebo krevní přítelkyně matky tvé jest.
ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא
14 Hanby bratra otce svého neodkryješ; k manželce jeho nevejdeš, stryna tvá jest.
ערות אחי אביך לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתך הוא
15 Hanby nevěsty své neodkryješ; manželka jest syna tvého, neodkryješ hanby její.
ערות כלתך לא תגלה אשת בנך הוא לא תגלה ערותה
16 Hanby manželky bratra svého neodkryješ; nebo hanba bratra tvého jest.
ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא
17 Hanby ženy a dcery její neodkryješ. Vnučky její po synu neb po dceři její nepojmeš, abys odkryl hanbu její; nebo krevní jsou, a nešlechetnost jest.
ערות אשה ובתה לא תגלה את בת בנה ואת בת בתה לא תקח לגלות ערותה--שארה הנה זמה הוא
18 Nevezmeš sobě ženy k ženě první, abys ssoužil ji, odkrývaje hanbu její za života jejího.
ואשה אל אחתה לא תקח לצרר לגלות ערותה עליה--בחייה
19 Také k ženě, když jest v své nemoci nečisté, nepřistoupíš, odkrývaje hanbu její.
ואל אשה בנדת טמאתה--לא תקרב לגלות ערותה
20 S manželkou bližního svého nebudeš obcovati, poškvrňuje se s ní.
ואל אשת עמיתך--לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה
21 Nedopustíš, aby kdo z semene tvého proveden byl skrze oheň modly Moloch, abys nepoškvrnil jména Boha svého: Já jsem Hospodin.
ומזרעך לא תתן להעביר למלך ולא תחלל את שם אלהיך אני יהוה
22 Nebudeš obcovati s mužským pohlavím, scházeje se s ním jako s ženou; nebo ohavnost jest.
ואת זכר--לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא
23 A s žádným hovadem nebudeš obcovati, poškvrňuje se s ním; ani žena nepoddá se hovadu, aby s ním obývala; nebo mrzkost jest.
ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה--תבל הוא
24 A protož nepoškvrňujtež se žádnou touto věcí; nebo těmito všemi věcmi poškvrnili se pohané, kteréž já vyvrhu od tváři vaší.
אל תטמאו בכל אלה כי בכל אלה נטמאו הגוים אשר אני משלח מפניכם
25 Nebo poškvrnila se země, a navštívím nepravost její na ní, a vyvrátí země obyvatele své.
ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את ישביה
26 Ale vy ostříhejte ustanovení mých a soudů mých, a nečiňte nižádných ohavností těchto, tak domácí jako příchozí, kterýž jest pohostinu u prostřed vás.
ושמרתם אתם את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככם
27 (Nebo všecky ty ohavnosti činili lidé země té, kteříž byli před vámi, čímž poškvrněna jest země.)
כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ
28 Aby nevyvrátila vás země, proto že byste jí poškvrnili, jako vyvrátila národ, kterýž byl před vámi.
ולא תקיא הארץ אתכם בטמאכם אתה כאשר קאה את הגוי אשר לפניכם
29 Nebo kdož by koli dopustil se některé ze všech ohavností těch: duše zajisté, kteréž by činily to, vyhlazeny budou z prostředku lidu svého.
כי כל אשר יעשה מכל התועבת האלה--ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם
30 Protož ostříhejte přikázání mých, abyste nečinili ničeho z obyčejů ohavných, kteříž činěni jsou před vámi, aniž sebe jimi poškvrňujte: Já jsem Hospodin Bůh váš.
ושמרתם את משמרתי לבלתי עשות מחקות התועבת אשר נעשו לפניכם ולא תטמאו בהם אני יהוה אלהיכם

< 3 Mojžišova 18 >