< 3 Mojžišova 18 >
1 I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Yahweh spoke to Moses, saying,
2 Mluv synům Izraelským a rci jim: Já jsem Hospodin Bůh váš.
“Speak to the people of Israel and say to them, 'I am Yahweh your God.
3 Vedlé skutků země Egyptské, v níž jste bydlili, nečiňte, ani podlé skutků země Kananejské, do kteréž já vás uvozuji, činiti budete, a v ustanoveních jejich nechoďte.
You must not do the things that the people do in Egypt, where you lived previously. You must not do the things that the people do in Canaan, the land to which I am taking you. Do not follow their customs.
4 Soudy mé čiňte a ustanovení mých ostříhejte, abyste chodili v nich: Já jsem Hospodin Bůh váš.
My laws are what you must do, and my commandments are what you must keep, so that you walk in them, because I am Yahweh your God.
5 Ostříhejte ustanovení mých a soudů mých. Èlověk ten, kterýž by je činil, živ bude v nich: Já jsem Hospodin.
Therefore you must keep my decrees and my laws. If a person obeys them, he will live because of them. I am Yahweh.
6 Nižádný člověk k žádné přítelkyni krevní nepřistupuj k obnažení hanby její: Já jsem Hospodin.
No one must sleep with any close relative to uncover his nakedness. I am Yahweh.
7 Hanby otce svého a matky své neodkryješ; matka tvá jest, neodkryješ hanby její.
Do not dishonor your father by sleeping with your mother. She is your mother! You must not dishonor her.
8 Hanby ženy otce svého neodkryješ; nebo hanba otce tvého jest.
Do not sleep with any of your father's wives; you must not dishonor your father like that.
9 Hanby sestry své, dcery otce svého aneb dcery matky své, kteráž doma zplozena aneb vně zplozena jest, neodkryješ hanby jejich.
Do not sleep with any sister of yours, whether she is the daughter of your father or the daughter of your mother, whether she was raised at your home or distant from you. You must not sleep with your sisters.
10 Hanby vnučky své, buď po synu neb dceři své, neodkryješ; nebo hanba tvá jsou.
Do not sleep with your son's daughter or with your daughter's daughter. That would be your own shame.
11 Hanby dcery manželky otce svého, kteráž jest zplozena od otce tvého, tvá sestra jest, neodkryješ hanby její.
Do not sleep with your father's wife's daughter, who was born of your father. She is your sister, and you must not sleep with her.
12 Hanby sestry otce svého neodkryješ; nebo krevní přítelkyně otce tvého jest.
Do not sleep with your father's sister. She is a close relative to your father.
13 Hanby sestry matky své neodkryješ; nebo krevní přítelkyně matky tvé jest.
Do not sleep with your mother's sister. She is a close relative to your mother.
14 Hanby bratra otce svého neodkryješ; k manželce jeho nevejdeš, stryna tvá jest.
Do not dishonor the brother of your father by sleeping with his wife. Do not go near her for that purpose; she is your aunt.
15 Hanby nevěsty své neodkryješ; manželka jest syna tvého, neodkryješ hanby její.
Do not sleep with your daughter-in-law. She is your son's wife; do not sleep with her.
16 Hanby manželky bratra svého neodkryješ; nebo hanba bratra tvého jest.
Do not sleep with your brother's wife; do not dishonor him in this way.
17 Hanby ženy a dcery její neodkryješ. Vnučky její po synu neb po dceři její nepojmeš, abys odkryl hanbu její; nebo krevní jsou, a nešlechetnost jest.
Do not sleep with a woman and her daughter, or with her son's daughter or her daughter's daughter. They are close relatives to her, and sleeping with them would be wicked.
18 Nevezmeš sobě ženy k ženě první, abys ssoužil ji, odkrývaje hanbu její za života jejího.
You must not marry your wife's sister as a second wife and sleep with her while your first wife is alive.
19 Také k ženě, když jest v své nemoci nečisté, nepřistoupíš, odkrývaje hanbu její.
Do not sleep with a woman during her menstruation. She is unclean during that time.
20 S manželkou bližního svého nebudeš obcovati, poškvrňuje se s ní.
Do not sleep with your neighbor's wife and defile yourself with her in this way.
21 Nedopustíš, aby kdo z semene tvého proveden byl skrze oheň modly Moloch, abys nepoškvrnil jména Boha svého: Já jsem Hospodin.
You must not give any of your children to put them into the fire, so that you sacrifice them to Molech, because you must not profane the name of your God. I am Yahweh.
22 Nebudeš obcovati s mužským pohlavím, scházeje se s ním jako s ženou; nebo ohavnost jest.
Do not sleep with other men as with a woman. This would be wicked.
23 A s žádným hovadem nebudeš obcovati, poškvrňuje se s ním; ani žena nepoddá se hovadu, aby s ním obývala; nebo mrzkost jest.
Do not sleep with any animal and defile yourself with it. No woman must consider sleeping with any animal. This would be perversion.
24 A protož nepoškvrňujtež se žádnou touto věcí; nebo těmito všemi věcmi poškvrnili se pohané, kteréž já vyvrhu od tváři vaší.
Do not defile yourselves in any of these ways, for in all these ways the nations are defiled, the nations that I will drive out from before you.
25 Nebo poškvrnila se země, a navštívím nepravost její na ní, a vyvrátí země obyvatele své.
The land became defiled, so I punished their sin, and the land vomited out its inhabitants.
26 Ale vy ostříhejte ustanovení mých a soudů mých, a nečiňte nižádných ohavností těchto, tak domácí jako příchozí, kterýž jest pohostinu u prostřed vás.
You, therefore, must keep my commandments and decrees, and you must not do any of these detestable things, neither the native-born Israelite nor the foreigner who lives among you.
27 (Nebo všecky ty ohavnosti činili lidé země té, kteříž byli před vámi, čímž poškvrněna jest země.)
For this is the wickedness that the people in the land have committed, those who lived here before you, and now the land is defiled.
28 Aby nevyvrátila vás země, proto že byste jí poškvrnili, jako vyvrátila národ, kterýž byl před vámi.
Therefore be careful so that the land does not vomit you up also after you have defiled it, as it vomited out the people who were before you.
29 Nebo kdož by koli dopustil se některé ze všech ohavností těch: duše zajisté, kteréž by činily to, vyhlazeny budou z prostředku lidu svého.
Whoever does any of these detestable things, the persons who do such things will be cut off from among their people.
30 Protož ostříhejte přikázání mých, abyste nečinili ničeho z obyčejů ohavných, kteříž činěni jsou před vámi, aniž sebe jimi poškvrňujte: Já jsem Hospodin Bůh váš.
Therefore you must keep my command not to practice any of these detestable customs which were practiced here before you, so that you do not defile yourselves by them. I am Yahweh your God.'”