< Plaè 5 >

1 Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
Бешимизға чүшкәнләрни есиңгә кәлтүргәйсән, и Пәрвәрдигар; Қара, бизниң рәсвачилиқта қалғинимизни нәзириңгә алғайсән!
2 Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
Мирасимиз ятларға, Өйлиримиз яқа жутлуқларға тапшурулди.
3 Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
Биз житим-йесирләр, атисизлар болуп қалдуқ; Анилиримизму тул қалди.
4 Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
Ичидиған суни сетивелишимиз керәк; Отунни пәқәт пулға алғили болиду.
5 Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
Бизни қоғлиғучилар тап бастуруп келиватиду; Һалсирап, һеч арам тапалмаймиз.
6 Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
Җан сақлиғидәк бир чишләм нанни дәп, Мисир һәм Асурийәгә қол берип бойсунғанмиз.
7 Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
Ата-бовилиримиз гуна садир қилип дуниядин кәтти; Биз болсақ, уларниң қәбиһлигиниң җазасини көтиришкә қалдуқ.
8 Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
Үстимиздин һөкүм сүргүчиләр қуллардур; Бизни уларниң қолидин азат қилғучи йоқтур.
9 S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
Далада қилич түпәйлидин, Ненимизни тепишқа җенимизни тәвәккул қилмақтимиз.
10 Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
Теримиз тонурдәк қизиқ, Ачлиқ түпәйлидин қизитма бизни басмақта.
11 Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
Зионда аяллар, Йәһуда шәһәрлиридә пак қизлар аяқ асти қилинди.
12 Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
Әмирләр қолидин дарға есип қоюлди; Ақсақалларниң һөрмити һеч қилинмиди.
13 Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
Яш жигитләр ярғунчақта җапа тартмақта, Оғул балилиримиз отун жүкләрни йүдүп дәлдәңшип маңмақта.
14 Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
Ақсақаллар шәһәр дәрвазисида олтармас болди; Жигитләр нәғмә-навадин қалди.
15 Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
Шат-хурамлиқ көңлимиздин кәтти, Уссул ойнишимиз матәмгә айланди.
16 Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
Бешимиздин таҗ жиқилди; Һалимизға вай! Чүнки биз гуна садир қилдуқ!
17 Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
Буниң түпәйлидин жүрәклиримиз муҗулди; Булар түпәйлидин көзлиримиз қараңғулашти —
18 Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
— Зион теғиға қарап көзлиримиз қараңғулашти, Чүнки у чөлдәрәп кәтти, Чилбөрә униңда пайлап жүрмәктә.
19 Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
Сән, и Пәрвәрдигар, мәңгүгә һөкүм сүрисән; Тәхтиң дәвирдин-дәвиргә давамлишиду.
20 Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
Сән немишкә бизни дайим унтуйсән? Немишкә шунчә узунғичә биздин ваз кечисән?
21 Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
Бизни йениңға қайтурғайсән, и Пәрвәрдигар! Шундақ болғанда биз қайталаймиз! Күнлиримизни қедимкидәк әслигә кәлтүргәйсән,
22 Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?
— Әгәр сән бизни мутләқ чәткә қақмиған болсаң, Әгәр биздин чәксиз ғәзәпләнмигән болсаң!

< Plaè 5 >