< Plaè 5 >

1 Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
Iyong alalahanin, Yahweh, kung ano ang nangyari sa amin. Masdan at tingnan ang aming kahihiyan.
2 Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
Ibinigay sa mga dayuhan ang aming mana; ang aming mga tahanan sa mga dayuhan.
3 Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
Naging mga ulila kami, sapagkat wala na kaming mga ama, at katulad ng mga balo ang aming mga ina.
4 Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
Nagkakahalaga ng pilak ang tubig na aming iinumin, at ipinagbibili sa amin ang aming sariling kahoy.
5 Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
Hinahabol kami ng aming mga kaaway; sila ay napakalapit na humihinga na sa aming mga leeg. Pagod na kami; wala ng kapahingahan para sa amin.
6 Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
Iniaabot namin ang aming mga kamay sa mga taga-Egipto at mga taga-Asiria upang mabusog sa pagkain.
7 Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
Nagkasala ang aming mga ama; wala na sila, at pinasan namin ang kanilang mga kasalanan.
8 Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
Pinamunuan kami ng mga alipin, at wala ni isang makapagligtas sa amin sa kanilang mga kamay.
9 S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
Inilagay namin sa panganib ang aming mga buhay upang kunin ang aming mga tinapay sa pagharap sa mga espada sa ilang.
10 Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
Tulad ng isang hurno ang aming mga balat, nasunog mula sa init ng pagkagutom.
11 Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
Pinagsamantalahan nila ang mga kababaihan sa Zion, ang mga birhen sa mga lungsod ng Juda.
12 Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
Ibinitin nila ang mga prinsipe sa pamamagitan ng sarili nilang mga kamay, at hindi nila iginagalang ang mga nakatatanda.
13 Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
Dinala nila ang mga masisiglang na kalalakihan sa gilingan, at ang mga susuray-suray na binata sa ilalim ng mga puno ng kahoy.
14 Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
Tinanggal nila ang mga nakatatanda sa tarangkahan sa lungsod at ang masisiglang kalalakihan mula sa kanilang tugtugin.
15 Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
Tumigil ang kagalakan ng aming mga puso; napalitan ng pagluluksa ang aming pagsasayaw.
16 Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
Nahulog ang korona mula sa aming mga ulo! sa aba namin! Sapagkat nangagkasala kami.
17 Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
Nagkasakit ang aming mga puso, at lumabo ang aming mga mata,
18 Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
dahil gumagala ang mga asong gubat sa Bundok ng Zion na iniwanan.
19 Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
Ngunit ikaw si Yahweh, maghari ka magpakailanman, at ang iyong luklukan ay mula sa sali't salinlahi.
20 Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
Bakit mo kami kakalimutan ng magpakailanman? Pababayaan mo ba kami ng napakatagal?
21 Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
Panumbalikin mo kami sa iyo, Yahweh at magsisisi kami. Papanumbalikin mo ang aming mga araw gaya nang unang panahon,
22 Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?
maliban na lamang kung kami ay tunay na tinanggihan at labis ang iyong galit sa amin.

< Plaè 5 >