< Plaè 5 >

1 Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
ای خداوند، به یاد آور که چه بر سر ما آمده است. ببین چگونه رسوا شده‌ایم. سرزمین ما به دست دشمنان افتاده است و خانه‌های ما را بیگانگان تصرف کرده‌اند.
2 Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
3 Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
ما یتیمیم؛ پدرانمان کشته و مادرانمان بیوه شده‌اند.
4 Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
آب خود را می‌خریم و می‌نوشیم و هیزم ما به ما فروخته می‌شود.
5 Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
در زیر فشار و آزار دشمنان به ستوه آمده‌ایم و آسایش نداریم.
6 Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
خود را تسلیم مصر و آشور کرده‌ایم تا نان به دست آوریم و از گرسنگی نمیریم.
7 Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
پدرانمان گناه کردند و مردند، و اینک جور گناهانشان را ما می‌کشیم.
8 Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
بردگان بر ما حکمرانی می‌کنند و کسی نیست که ما را از دست آنها نجات دهد.
9 S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
برای یک لقمه نان، در بیابانها جانمان را به خطر می‌اندازیم.
10 Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
از شدت گرسنگی در تب می‌سوزیم و پوست بدنمان مثل تنور داغ شده است.
11 Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
زنان و دختران ما را در اورشلیم و شهرهای یهودا بی‌عصمت کرده‌اند.
12 Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
رهبران ما را به دار کشیده‌اند و مشایخ ما را بی‌حرمت نموده‌اند.
13 Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
جوانان ما را مانند غلامان، در آسیاب به کارهای سخت وا می‌دارند و کودکان ما زیر بارهای سنگین هیزم، افتان و خیزان راه می‌روند.
14 Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
پیران ما دیگر در کنار دروازه‌های شهر نمی‌نشینند؛ جوانان ما دیگر نمی‌رقصند و آواز نمی‌خوانند.
15 Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
شادی از دلهای ما رخت بربسته و رقص ما به ماتم تبدیل شده است.
16 Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
وای بر ما که گناه کرده‌ایم و شکوه و جلال خود را از دست داده‌ایم.
17 Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
دلهایمان بی‌تاب و چشمانمان تار شده‌اند،
18 Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
زیرا اورشلیم ویران گشته و پناهگاه شغالها شده است.
19 Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
ای خداوند، تو تا ابد باقی هستی و تخت سلطنت تو بی‌زوال است.
20 Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
مدت مدیدی است که تو ما را ترک کرده‌ای و دیگر ما را به یاد نمی‌آوری.
21 Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
ای خداوند، آیا تو ما را به کلی طرد کرده‌ای و تا ابد بر ما غضبناک خواهی بود؟ اگر چنین نیست، پس ما را به سوی خود بازگردان و شکوه دوران گذشتهٔ ما را به ما باز ده.
22 Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?

< Plaè 5 >