< Plaè 5 >

1 Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
ای یهوه آنچه بر ما واقع شد به یاد آور وملاحظه فرموده، عار ما را ببین.۱
2 Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
میراث ما از آن غریبان و خانه های ما از آن اجنبیان گردیده است.۲
3 Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
ما یتیم و بی‌پدر شده‌ایم و مادران ما مثل بیوه‌ها گردیده‌اند.۳
4 Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
آب خود را به نقره می‌نوشیم و هیزم ما به مافروخته می‌شود.۴
5 Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
تعاقب کنندگان ما به گردن ما رسیده‌اند وخسته شده، راحت نداریم.۵
6 Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
با اهل مصر و آشور دست دادیم تا از نان سیرشویم.۶
7 Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
پدران ما گناه ورزیده، نابود شده‌اند و مامتحمل عصیان ایشان گردیده‌ایم.۷
8 Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
غلامان بر ما حکمرانی می‌کنند و کسی نیست که از دست ایشان رهایی دهد.۸
9 S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
از ترس شمشیر اهل بیابان، نان خود را بخطرجان خویش می‌یابیم.۹
10 Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
پوست ما به‌سبب سموم قحط مثل تنورسوخته شده است.۱۰
11 Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
زنان را در صهیون بی‌عصمت کردند ودوشیزگان را در شهرهای یهودا.۱۱
12 Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
سروران از دست ایشان به دار کشیده شده و به مشایخ اعتنا ننمودند.۱۲
13 Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
جوانان سنگهای آسیا را برمی دارند وکودکان زیر بار هیزم می‌افتند.۱۳
14 Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
مشایخ از دروازه‌ها نابود شدند و جوانان ازنغمه سرایی خویش.۱۴
15 Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
شادی دل ما نیست شد و رقص ما به ماتم مبدل گردید.۱۵
16 Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
تاج از سر ما افتاد، وای بر ما زیرا که گناه کردیم.۱۶
17 Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
از این جهت دل ما بیتاب شده است و به‌سبب این چیزها چشمان ما تار گردیده است.۱۷
18 Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
یعنی به‌خاطر کوه صهیون که ویران شد وروباهان در آن گردش می‌کنند.۱۸
19 Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
اما تو‌ای یهوه تا ابدالاباد جلوس می‌فرمایی و کرسی تو تا جمیع دهرها خواهدبود.۱۹
20 Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
پس برای چه ما را تا به ابد فراموش کرده وما را مدت مدیدی ترک نموده‌ای.۲۰
21 Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
‌ای یهوه ما را بسوی خود برگردان وبازگشت خواهیم کرد و ایام ما را مثل زمان سلف تازه کن.۲۱
22 Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?
و الا ما را بالکل رد نموده‌ای و بر مابی نهایت غضبناک شده‌ای.۲۲

< Plaè 5 >