< Plaè 5 >
1 Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
Yaa Waaqayyo, waan nurra gaʼe yaadadhu; ilaali; salphina keenyas argi.
2 Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
Handhuuraan keenya alagootaaf, manneen keenyas Namoota Ormaatiif dabarfamanii kennamaniiru.
3 Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
Nu ijoollee abbaa hin qabne taane; haadhonni keenya immoo haadhota hiyyeessaa taʼaniiru.
4 Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
Nu bishaan dhugnuuf kaffaluu qabna turre; qoraan illee bittaa qofaan arganna.
5 Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
Warri nu ariʼan koomee keenya bira jiru; nu dadhabneerra; boqonnaas hin qabnu.
6 Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
Nu buddeena gaʼaa argachuuf jennee warra Gibxittii fi warra Asooritti harka kennine;
7 Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
Abbootiin keenya cubbuu hojjetanii darban; nu immoo adabbii isaanii baanne.
8 Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
Garbootatu nu bulcha; namni harka isaaniitii bilisa nu baasu tokko iyyuu hin jiru.
9 S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
Sababii goraadee gammoojjii jiruutiin lubbuu keenya balaaf saaxillee buddeena arganna.
10 Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
Gogaan keenya sababii beelaatiin akkuma badaa ibiddaa hoʼa.
11 Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
Xiyoon keessatti dubartoonni, magaalaawwan Yihuudaa keessattis dubarran qulqulluun humnaan gudeedaman.
12 Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
Ilmaan moototaa harka isaaniitiin fannifamaniiru; maanguddoonni ulfina hin arganne.
13 Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
Gaʼeessonni akka midhaan daakan dirqisiifaman; ijoolleen dhiiraa muka baachuun gatantaran.
14 Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
Maanguddoonni karra magaalaa duraa deemaniiru; dargaggoonnis weedduu isaanii dhiisaniiru.
15 Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
Gammachuun garaa keenya keessaa badeera; shuubbisuun keenyas booʼichatti geeddarameera.
16 Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
Gonfoon mataa keenya irraa buʼeera. Nuuf wayyoo; nu cubbuu hojjenneerraatii!
17 Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
Sababii waan kanaatiif onneen keenya ni gaggabe; sababii waan kanaatiif immoo iji keenya dadhabe;
18 Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
Tulluun Xiyoon kan onee hafe sun lafa waangoonni irra burraaqan taʼeeraatii.
19 Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
Yaa Waaqayyo, ati bara baraan bulchi; teessoon kees dhalootaa gara dhalootaatti itti fufa.
20 Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
Ati maaliif guutumaan guutuutti nu irraanfatta? Maaliif bara dheeraas nu dhiifta?
21 Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
Yaa Waaqayyo, akka nu deebinuuf ofitti nu deebisi; bara keenya illee akkuma duriitti haaromsi.
22 Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?
Ati yoo guutumaan guutuutti nu gatuu baatte, yoo akka malees nutti dheekkamuu baatte waan kana godhi.