< Plaè 5 >
1 Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
Lagipem koma, O Yahweh, ti napasamak kadakami. Kitaem ti pannakaibabainmi.
2 Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
Naiteden kadagiti ganggannaet dagiti tawidmi; naiteden kadagiti sangsangaili dagiti balbalaymi.
3 Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
Nagbalinkamin a bastardo, ta awanen dagiti ammami, ken kasla nabalon dagiti innami.
4 Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
Pirak ti katukad dagiti danum nga inumenmi, ken mailakon kadakami dagiti kayomi.
5 Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
Kamkamatendakami dagiti kabusormi; asidegdan ket uraymi la marikna ti angesda kadagiti teltelmi. Nabannogkamin; awan inanami.
6 Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
Inggaw-atmi dagiti imami kadagiti taga-Egipto ken kadagiti taga-Asiria tapno ikkandakami iti taraonmi.
7 Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
Nagbasol dagiti ammami, ngem awandan, ket dakami ti aglaklak-am kadagiti basolda.
8 Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
Iturturayandakami dagiti tagabu, ket awan mangispal kadakami manipud kadagiti imada.
9 S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
Ipuspustami ti biagmi tapno maalami ti tinapaymi iti sangoanan ti kampilan ti let-ang.
10 Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
Ti kudilmi ket maiyarig iti maysa a pogon, a nakabarbara gapu iti bisin.
11 Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
Indaddadanesda dagiti babbai iti Sion, dagiti birhen kadagiti siudad ti Juda.
12 Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
Imbitinda dagiti prinsipe babaen kadagiti mismo nga imada, ken saanda a rinaraem dagiti panglakayen.
13 Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
Impanda dagiti babbaro iti balay a paggilingan, ken dagiti agtutubo a lallaki ket marigrigatan nga agbakbaklay kadagiti troso.
14 Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
Pinapanawda dagiti panglakayen iti ruangan ti siudad, ken pinapanawda dagiti babbaro manipud iti musikada.
15 Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
Naggibusen ti rag-o iti pusomi; nagbalin a dung-aw ti panagsalsalami.
16 Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
Natinnagen ti korona manipud iti ulomi! Asikami pay! Nagbasolkami gamin!
17 Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
Kimmapsuten dagiti puspusomi, ken nagkudrepen dagiti matami,
18 Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
gapu ta agdakdakiwas dagiti atap nga aso idiay Bantay Sion, a nabaybay-an.
19 Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
Ngem sika ni Yahweh; agturayka iti agnanayon, ken adda iti amin a henerasion ti tronom.
20 Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
Apay a lipatennakami iti agnanayon? Agpaut kadi pay ti pananglipatmo kadakami?
21 Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
Pagsubliennakami kenka, O Yahweh, ket agbabawikami. Isublim dagiti al-aldawmi a kas iti kallabes,
22 Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?
malaksid a no talaga a binaybay-annakamin ken kasta unay ti pungtotmo kadakami!