< Plaè 5 >
1 Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
Ka tuna, ya Ubangiji, abin da ya faru da mu; duba, ka ga kunyar da muka sha.
2 Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
An ba wa baƙi gādonmu, gidajenmu kuma aka ba bare.
3 Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
Mun zama marayu marasa ubanni, uwayenmu kamar gwauraye.
4 Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
Dole mu sayi ruwan da muke sha; sai mun biya mu sami itace.
5 Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
Masu fafararmu sun kusa kama mu; mun gaji kuma ba dama mu huta.
6 Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
Mun miƙa kanmu ga Masar da Assuriya don mu sami isashen abinci.
7 Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
Kakanninmu sun yi zunubi kuma ba sa nan yanzu, mu ne aka bari muna shan hukuncinsu.
8 Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
Bayi suna mulki a kanmu, kuma ba wanda zai’yantar da mu daga hannuwansu.
9 S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
Muna samun burodi a bakin rayukanmu domin takobin da yake a jeji.
10 Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
Fatar jikinmu ta yi zafi kamar murhu, muna jin zazzaɓi domin yunwa.
11 Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
An yi wa mata fyaɗe a cikin Sihiyona, da kuma budurwai a cikin garuruwan Yahuda.
12 Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
An rataye’ya’yan sarakuna da hannuwansu; ba a ba wa dattawa girma.
13 Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
Samari suna faman yin niƙa; yara kuma suna fama da ƙyar da nauyin kayan itace.
14 Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
Dattawan sun bar ƙofar birnin, samari sun daina rera waƙa.
15 Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
Farin ciki ya rabu da zuciyarmu; rayuwarmu ta zama makoki.
16 Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
Rawani ya fāɗi daga kanmu. Kaiton mu gama mun yi zunubi!
17 Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
Domin wannan zuciyarmu ta yi sanyi; domin waɗannan abubuwa idanunmu sun dushe
18 Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
gama Tudun Sihiyona ya zama kufai, sai diloli ke yawo a wurin.
19 Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
Ya Ubangiji, kai ne mai iko har abada; kursiyinka ya dawwama cikin dukan zamani.
20 Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
Don mene ne kake mantawa da mu koyaushe? Me ya sa ka yashe mu da jimawa?
21 Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
Ka sāke jawo mu gare ka, ya Ubangiji, don mu komo; ka sabunta kwanakinmu su zama kamar yadda suke a dā
22 Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?
sai dai in ka ƙi mu gaba ɗaya kana fushi da mu fiye da yadda za a iya aunawa.