< Plaè 5 >

1 Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est arrivé; considérez et regardez notre opprobre.
2 Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
Notre héritage est passé à des ennemis, nos maisons à des étrangers.
3 Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
Nous sommes devenus comme des orphelins sans pères, et nos mères comme des veuves.
4 Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
Nous avons bu notre eau à prix d’argent, nous avons acheté chèrement notre bois.
5 Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
Nous étions conduits par des chaînes attachées à nos cous, à ceux qui étaient fatigués on ne donnait pas de repos.
6 Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
Nous avons donné la main à l’Egypte et aux Assyriens, afin de nous rassasier de pain.
7 Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
Nos pères ont péché, et ils ne sont plus; et nous, nous avons porté leurs iniquités.
8 Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
Des esclaves nous ont dominés; il n’y a eu personne qui nous arrachât de leur main.
9 S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
Au péril de nos âmes, nous allions nous chercher du pain à la face du glaive du désert.
10 Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
Notre peau, comme un four, a été brûlée par les ardeurs de la faim.
11 Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
Ils ont humilié des femmes dans Sion, et des vierges dans les cités de Juda,
12 Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
Des princes ont été pendus par la main; on n’a pas révéré la face des vieillards.
13 Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
Ils ont indignement abusé des jeunes hommes; et des enfants ont succombé sous le bois.
14 Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
Des vieillards ont abandonné les portes, et de jeunes hommes, le chœur des joueurs de psaltérion.
15 Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
La joie de notre âme a fait défaut; notre chœur a été changé en deuil.
16 Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
17 Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
À cause de cela, notre cœur est devenu triste; pour cela, nos yeux se sont couverts de ténèbres.
18 Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
À cause de la montagne de Sion, qui a été détruite, les renards s’y sont promenés.
19 Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
Mais vous, Seigneur, vous demeurerez éternellement; votre trône subsistera dans toutes les générations.
20 Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
Pourquoi nous oublierez-vous à jamais? Pourquoi nous abandonnerez-vous dans la longueur des jours?
21 Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
Convertissez-nous à vous, et nous serons convertis; Seigneur, renouvelez nos jours comme au commencement.
22 Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?
Mais nous rejetant, vous nous avez repoussés; vous êtes extrêmement irrité contre nous.

< Plaè 5 >