< Plaè 5 >

1 Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est advenu; regardez et voyez notre opprobre.
2 Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
Notre héritage est passé à un autre peuple, et nos demeures à des étrangers.
3 Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
Nous sommes orphelins; notre père n'est plus; nos mères sont comme des veuves.
4 Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
Nous avons bu de l'eau à prix d'argent; nous avons porté notre bois sur notre cou.
5 Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
Nous avons été persécutés; nous avons travaillé et nous n'avons pas eu de relâche.
6 Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
L'Égypte nous a donné la main, Assur aussi, mais pour leur propre intérêt.
7 Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus; nous avons porté leurs iniquités.
8 Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
Des esclaves ont été nos maîtres, et il n'est pas de rédempteur pour nous tirer de leurs mains.
9 S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
Nous apporterons notre pain pour nourrir nos âmes en face des glaives du désert.
10 Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
Notre peau a été brûlée comme un four; elle a été contractée par les orages de la faim.
11 Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
Ils ont outragé les femmes en Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
12 Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
Ils ont pendu de leurs mains les princes; ils n'ont point honoré les vieillards.
13 Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
Les plus vaillants ont appris à pleurer, et les jeunes gens ont succombé sous le bois qu'ils portaient.
14 Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
Et les vieillards ont cessé de siéger devant les portes; les plus habiles chanteurs ont cessé de chanter des psaumes.
15 Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
La joie a défailli dans notre âme; nos chœurs de danse se sont changés en deuil.
16 Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, parce que nous avons péché!
17 Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
Et c'est pourquoi la douleur nous est venue; notre cœur a été contristé; nos yeux se sont couverts de ténèbres.
18 Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
Les renards courent sur la Montagne de Sion, parce qu'elle est dépeuplée.
19 Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
Mais vous, Seigneur, vous demeurez dans tous les siècles; votre trône subsistera de génération en génération.
20 Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
Pourquoi, dans quel but nous oublierez-vous? Nous abandonnerez-vous aussi longtemps que dureront les jours?
21 Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
Revenez à nous, Seigneur, et nous reviendrons à vous, et renouvelez pour nous les jours d'autrefois,
22 Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?
Quoique vous nous ayez répudiés et que vous soyez violemment irrité contre nous.

< Plaè 5 >