< Plaè 5 >

1 Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
Remember, Yahweh, what has happened to us; look and see our disgrace.
2 Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreigners.
3 Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
We have become orphans, the fatherless, and our mothers are like widows.
4 Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
We must pay silver for the water we drink, and we must pay silver to get our own wood.
5 Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
Those who are coming after us are close behind us; we are weary and we can find no rest.
6 Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
We have given ourselves to Egypt and to Assyria to get enough food.
7 Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
Our fathers sinned, and they are no more, and we bear their iniquities.
8 Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
Slaves rule over us, and there is no one to deliver us from their hand.
9 S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
We get our bread only by risking our lives, because of the sword in the wilderness.
10 Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
Our skin has grown as hot as an oven because of the burning heat of hunger.
11 Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
Women are raped in Zion, and virgins in the cities of Judah.
12 Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
Princes are hung up by their own hands, and no honor is shown to the elders.
13 Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
Young men are forced to grind grain with a millstone, and boys stagger under heavy loads of wood.
14 Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
The elders have left the city gate, and the young men have left their music.
15 Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
The joy of our heart has ceased and our dancing has turned into mourning.
16 Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
17 Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
For this our heart has become sick, for these things our eyes grow dim
18 Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
for Mount Zion lies desolate, with jackals prowling over it.
19 Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
But you, Yahweh, reign forever, and you will sit upon your throne from generation to generation.
20 Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
Why do you forget us forever? Why do you forsake us for so many days?
21 Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
Restore us to yourself, Yahweh, and we will be restored. Renew our days as they were long ago—
22 Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?
unless you have utterly rejected us and you are angry with us beyond measure.

< Plaè 5 >