< Plaè 5 >
1 Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
Pakai ka chunguva thilsoh ho hi hingeldoh temin, ven ichan geija vetset ka chan’u hitam?
2 Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
Ka goulo diu chengse hi namchom miho achang tauvin, Ka in ka lou jouseu la gamchom miho’a ahitai.
3 Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
Keiho hi nunei lou panei lou kahi tauvin, kanuteu jong meithai ahi gam tauve.
4 Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
Ka dondiu twi jeng jong kakichoh thu diuvin aumdoh tan, Ti ding thing jeng jong kakichoh thudiu ahitai.
5 Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
Eihin nungdelteuvin eihin phah pai dingu ahitan, Keiho ka haisam tauvin, ahinlah kingahna ding mun ka neipouve.
6 Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
Neh leh chah ning lhinga kanei jouseu, Ka kihinso jou nadiuvin Egypt leh Asssyria khutna ka kipelut tauvin ahi.
7 Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
Kapu kapateu ana chonseuvin ahinlah amaho athi gamtauve, Hijeh chun amaho chan ding thoh gimna leh engbolna hi keiho chunga achu tan ahi.
8 Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
Ka sohteu chu tun keiho Pakaiyin apang gamtauvin, ahinlah koima eihuhdoh diu aum pon ahi.
9 S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
Gamsun’a pum hatin vai ahop jeh'in thiding kicha pum pumin anneh kakiholun ahi.
10 Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
Kel khoh jeh'in ka vousou tapkonga changlhah kikang bangin avom gam tai.
11 Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
Kagal miteuvin Jerusalema numei ho Judah khosunga nungah khang dong ho kichep nan anei gamtauve.
12 Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
Ka lengteu jong akhutpiuvin akhaisangun, Ka lamkaiteu jong noise tahin ei bolpeh tauvin ahi.
13 Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
Gollhang ho chu sumhei goi dingin akaimangun, chuleh pasal chapang ho chu tiding thing aputsahnauva a lonlele jeng tauvin ahi.
14 Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
Lamkai ho khopi kelkot ngahin apang tapouve. Khangthahten lam leh la sah abol tapouvin ahi.
15 Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
Kana lam nao chu lung khamna asohdoh tan, Ka lungsunguva kipana abeitai.
16 Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
Ka luchang uva konin ka lallukhuhu alhamang gam tai. Ka chonset jeh'un ka chung uva sapsetna achu tai.
17 Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
Hijeh hin kalungu alhalhop tan chuleh kamit uvah mitlhi adimtan ahi.
18 Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
Ajehchu Jerusalem hi akeosehin aki jam tan, Sialten lhat nan anei tauve.
19 Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
Ahinlah Pakai nangma abang na hi jing jeng e, nalal touna chu akhang khangin aum jing e.
20 Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
Ipi dinga nei suhmil jing nahlaiyu ham? Ipi dinga donlou dai louva neikoi nahlaiyu ham?
21 Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
O Pakai neikiledohsah kitnun lang nangma komma nei puilut kittauvin! Ka kipanao masa chu neipe kittaovin!
22 Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?
Ahilou leh neipui doh mong mong diu hitam? Ole Ka chunguva nalung hangjing nalai ham?