< Plaè 5 >
1 Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
Inu Yehova, kumbukirani zimene zinatichitikira; yangʼanani ndipo muone kunyozeka kwathu.
2 Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
Apereka cholowa chathu kwa obwera, nyumba zathu kwa alendo.
3 Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
Takhala amasiye ndi wopanda abambo, amayi athu ali ngati akazi amasiye.
4 Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
Tiyenera kugula madzi amene timamwa, nkhuni zathunso nʼzogula.
5 Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
Otilondola atigwira pakhosi; tafowoka ndipo sakutilola kupumula.
6 Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
Tinadzipereka kwa Aigupto ndi kwa Asiriya kuti tipeze chakudya.
7 Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
Makolo athu anachimwa ndipo anafa kale, koma chilango chawo chili pa ife.
8 Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
Akapolo akutilamulira, ndipo palibe ndi mmodzi yemwe angatimasule mʼdzanja lawo.
9 S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
Timapeza chakudya chathu poyika miyoyo yathu pa chiswe chifukwa cha lupanga mʼchipululu.
10 Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
Khungu lathu latentha ngati uvuni mʼngʼanjo, chifukwa cha kuwawa kwa njala.
11 Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
Amayi agwiriridwa mu Ziyoni, ndi anamwali mʼmizinda ya Yuda.
12 Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
Akalonga athu akuwapachika pomangirira manja awo, akuluakulu sakuwalemekeza.
13 Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
Achinyamata akukakamizidwa kupera tirigu; anyamata akudzandira ndi mitolo ya nkhuni.
14 Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
Akuluakulu anachokapo pa chipata cha mzinda; achinyamata aleka nyimbo zawo.
15 Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
Chimwemwe chachoka mʼmitima yathu; kuvina kwathu kwasanduka maliro.
16 Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
Chipewa chathu chaufumu chagwa pamutu pathu. Tsoka kwa ife, chifukwa tachimwa!
17 Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
Mitima yathu yakomoka chifukwa cha zimenezi, chifukwa cha zinthu zimenezi maso athu sakuona bwino,
18 Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
pakuti phiri la Ziyoni, limene lasanduka bwinja, nkhandwe zikungoyendayendapo.
19 Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
Inu Yehova, lamulirani kwamuyaya; mpando wanu waufumu udzakhalabe ku mibadomibado.
20 Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
Chifukwa chiyani mumatiyiwala nthawi zonse? Chifukwa chiyani mwatitaya nthawi yayitali chotere?
21 Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
Yehova mutitembenuzire kwa Inu, kuti tibwerere; mukonzenso masiku athu akhale monga akale,
22 Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?
pokhapokha ngati mwatitaya kotheratu, ndi kuti mwatikwiyira kobzola muyeso.