< Plaè 3 >
1 Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
Soy el hombre que ha visto la aflicción por la vara de su ira.
2 Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
Me ha guiado y me ha hecho caminar en la oscuridad, y no en la luz.
3 Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
Ciertamente, vuelve su mano contra mí una y otra vez durante todo el día.
4 Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
Ha envejecido mi carne y mi piel. Me ha roto los huesos.
5 Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
Ha construido contra mí, y me rodeó de amargura y penurias.
6 Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
Me ha hecho habitar en lugares oscuros, como los que llevan mucho tiempo muertos.
7 Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
Me ha amurallado para que no pueda salir. Ha hecho que mi cadena sea pesada.
8 A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
Sí, cuando lloro y pido ayuda, él cierra mi oración.
9 Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
Ha amurallado mis caminos con piedra cortada. Ha hecho que mis caminos sean torcidos.
10 Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
Es para mí como un oso al acecho, como un león escondido.
11 Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
Ha desviado mi camino, y me ha hecho pedazos. Me ha dejado desolado.
12 Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
Ha doblado su arco, y me puso como marca para la flecha.
13 Postřelil ledví má střelami toulu svého.
Ha hecho que las astas de su carcaj entren en mis riñones.
14 Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
Me he convertido en una burla para todo mi pueblo, y su canción durante todo el día.
15 Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
Me ha llenado de amargura. Me ha llenado de ajenjo.
16 Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
También me ha roto los dientes con gravilla. Me ha cubierto de cenizas.
17 Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
Has alejado mi alma de la paz. Me olvidé de la prosperidad.
18 A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
Dije: “Mis fuerzas han perecido, junto con mi expectativa de Yahvé”.
19 A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
Acuérdate de mi aflicción y de mi miseria, el ajenjo y la amargura.
20 Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
Mi alma aún los recuerda, y se inclina dentro de mí.
21 A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
Esto lo recuerdo en mi mente; por lo tanto, tengo esperanza.
22 Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
Es por las bondades amorosas de Yahvé que no somos consumidos, porque sus misericordias no fallan.
23 Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
Son nuevos cada mañana. Grande es tu fidelidad.
24 Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
“Yahvé es mi porción”, dice mi alma. “Por lo tanto, esperaré en él”.
25 Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
El Señor es bueno con los que lo esperan, al alma que lo busca.
26 Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
Es bueno que el hombre espere y esperar tranquilamente la salvación de Yahvé.
27 Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
Es bueno para el hombre que lleve el yugo en su juventud.
28 Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
Que se siente solo y guarde silencio, porque se lo ha puesto a él.
29 Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
Que ponga su boca en el polvo, si es para que haya esperanza.
30 Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
Que dé su mejilla al que lo golpea. Que se llene de reproches.
31 Neboť nezamítá Pán na věčnost;
Porque el Señor no desechará para siempre.
32 Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
Porque aunque cause dolor, pero tendrá compasión según la multitud de sus bondades.
33 Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
Porque no se aflige voluntariamente, ni afligir a los hijos de los hombres.
34 Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
Para aplastar bajo los pies a todos los prisioneros de la tierra,
35 Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
para apartar el derecho de un hombre ante la faz del Altísimo,
36 Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
para subvertir a un hombre en su causa, el Señor no lo aprueba.
37 Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
Quién es el que dice, y se cumple, cuando el Señor no lo ordena?
38 Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
¿No sale el mal y el bien de la boca del Altísimo?
39 Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
¿Por qué debería quejarse un hombre vivo? un hombre para el castigo de sus pecados?
40 Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
Busquemos y probemos nuestros caminos, y volver a Yahvé.
41 Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
Elevemos nuestro corazón con nuestras manos a Dios en los cielos.
42 Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
“Hemos transgredido y nos hemos rebelado. No has perdonado.
43 Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
“Nos has cubierto de ira y nos has perseguido. Has matado. No te has compadecido.
44 Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
Te has cubierto con una nube, para que ninguna oración pueda pasar.
45 Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
Nos has convertido en un despojo y en una basura en medio de los pueblos.
46 Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
“Todos nuestros enemigos han abierto su boca contra nosotros.
47 Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
El terror y la fosa han llegado a nosotros, devastación y destrucción”.
48 Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
Mi ojo corre con chorros de agua, para la destrucción de la hija de mi pueblo.
49 Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
Mi ojo se derrama y no cesa, sin ningún intermedio,
50 Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
hasta que Yahvé mire hacia abajo, y ve desde el cielo.
51 Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
Mi ojo afecta a mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
52 Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
Me han perseguido implacablemente como un pájaro, los que son mis enemigos sin causa.
53 Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
Me han cortado la vida en el calabozo, y han arrojado una piedra sobre mí.
54 Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
Las aguas fluyeron sobre mi cabeza. Dije: “Estoy aislado”.
55 Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
Invocaba tu nombre, Yahvé, de la mazmorra más baja.
56 Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
Has oído mi voz: “No escondas tu oído de mis suspiros, y mi grito”.
57 V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
Te acercaste el día que te invoqué. Dijiste: “No tengas miedo”.
58 Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
Señor, tú has defendido las causas de mi alma. Has redimido mi vida.
59 Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
Yahvé, tú has visto mi error. Juzga mi causa.
60 Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
Has visto toda su venganza y todos sus planes contra mí.
61 Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
Tú has escuchado su reproche, Yahvé, y todos sus planes contra mí,
62 Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
los labios de los que se levantaron contra mí, y sus complots contra mí durante todo el día.
63 Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
Ves que se sientan y se levantan. Yo soy su canción.
64 Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
Tú les pagarás, Yahvé, según el trabajo de sus manos.
65 Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
Les darás dureza de corazón, su maldición a ellos.
66 Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.
Los perseguirás con ira, y destruirlos de debajo de los cielos de Yahvé.