< Plaè 3 >

1 Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
Soy el hombre que ha experimentado el sufrimiento bajo la vara de la ira de Dios.
2 Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
Me ha alejado, obligándome a caminar en las tinieblas en lugar de la luz.
3 Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
De hechome golpea una y otra vez todo el día.
4 Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
Me ha desgastado; me ha hecho pedazos.
5 Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
Me ha asediado, rodeándome de amargura y miseria.
6 Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
Me ha obligado a vivir en las tinieblas, como los muertos desde hace tiempo.
7 Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
Ha levantado un muro a mi alrededor para que no pueda escapar; me ha atado con pesadas cadenas.
8 A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
Aunque siga clamando por ayuda, se niega a escuchar mi oración.
9 Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
Ha puesto piedras en mi camino y me envía por senderos torcidos.
10 Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
Es un oso que me acecha, un león escondido listo para atacar,
11 Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
Me arrastró de mi camino y me hizo pedazos, dejándome indefenso.
12 Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
Cargó su arco con una flecha y me usó como blanco,
13 Postřelil ledví má střelami toulu svého.
Me disparó en los riñones con sus flechas.
14 Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
Ahora todos se ríen de mí, cantando canciones que se burlan de mí todo el día.
15 Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
Me ha llenado de amargura; me ha llenado de amargo ajenjo.
16 Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
Me ha roto los dientes con arenilla; me ha pisoteado en el polvo.
17 Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
Me ha arrancado la paz; he olvidado todo lo bueno de la vida.
18 A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
Por eso digo: Mi expectativa de una larga vida ha desaparecido, junto con todo lo que esperaba del Señor.
19 A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
No olvides todo lo que he sufrido en mi agonía, tan amargo como el ajenjo y el veneno.
20 Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
Ciertamente no lo he olvidado. Lo recuerdo demasiado bien, por eso me hundo en la depresión.
21 A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
Pero aún tengo esperanza cuando pienso en esto:
22 Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
Es por el amor fiel del Señor que nuestras vidas no están destruidas, pues con sus actos de misericordia nunca nos abandona.
23 Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
Él los renueva cada mañana. ¡Qué maravillosamente fiel eres, Señor!
24 Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
El Señor es todo lo que necesito, me digo a mí mismo: Pondré mi esperanza en él.
25 Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
El Señor es bueno con los que confían en él, con cualquiera que lo siga.
26 Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
Es bueno esperar tranquilamente la salvación del Señor.
27 Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
Es bueno que el ser humano aprenda a soportar con paciencia la disciplina mientras es joven.
28 Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
Debe sentarse solos en silencio, porque es Dios quien lo ha disciplinado.
29 Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
Debe inclinarse con el rostro hacia el suelo, porque aún puede haber esperanza.
30 Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
Debe poner la mejilla a quien quiera abofetearlos; debe aceptar los insultos de los demás.
31 Neboť nezamítá Pán na věčnost;
Porque el Señor no nos abandonará para siempre.
32 Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
Aunque nos venga la tristeza, él nos muestra misericordia porque su amor fiel es muy grande.
33 Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
Porque no quiere herir ni causarle dolor a ninguno.
34 Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
Ya sea que alguien maltrate a todos los prisioneros de la tierra
35 Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
Ole niegue a alguien sus derechos mientras el Altísimo lo ve,
36 Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
O sea que alguien engañe a otro en su caso legal, estas son cosas el Señor noaprueba.
37 Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
¿Quién habló y llegó a existir? ¿No fue el Señor quien lo ordenó?
38 Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
Cuando el Altísimo habla puede ser para un desastre o para una bendición.
39 Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
¿Por qué habría de quejarse un ser humano de las consecuencias de sus pecados?
40 Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
Debemos mirarnos a nosotros mismos, examinar nuestros actos y volver al Señor.
41 Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
No nos limitemos a levantar la mano a Dios hacia el cielo, sino nuestra mente también, y digamos:
42 Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
“Nosotros somos pecadores; nosotros somos rebeldes ¡y tú no nos has perdonado!”
43 Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
Te has envuelto en ira y nos has perseguido, matándonos sin piedad. Has destruido sin piedad.
44 Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
Te has envuelto en una nube que ninguna oración puede penetrar.
45 Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
Nos has convertido en residuos y desechos para las naciones de alrededor.
46 Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
Todos nuestros enemigos abren la boca para criticarnos.
47 Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
Estamos aterrorizados y atrapados, devastados y destruidos.
48 Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
Las lágrimas brotan de mis ojos por la muerte de mi pueblo.
49 Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
Mis ojos rebosan de lágrimas todo el tiempo. No se detendrán
50 Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
Hasta que el Señor mire desde el cielo y vea lo que pasa.
51 Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
Lo que he visto me atormenta por lo que ha sucedido a todas las mujeres de mi ciudad.
52 Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
Sin razón alguna mis enemigos me atraparon como a un pájaro.
53 Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
Intentaron matarme arrojándome a un pozo y tirándome piedras.
54 Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
El agua me inundó hastala cabeza, y pensé que moriría.
55 Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
Desde lo más profundo de la fosa te llamé, Señor.
56 Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
Tú me oíste cuando oré: “Por favor, no ignores mi grito de auxilio”.
57 V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
Viniste a mí cuando te llamé, y me dijiste: “¡No tengas miedo!”
58 Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
¡Has tomado mi caso y me has defendido; has salvado mi vida!
59 Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
Señor, tú has visto las injusticias que se han cometido contra mí; ¡Defiéndeme, por favor!
60 Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
Has observado lo vengativos que son y las veces que han conspirado contra mí.
61 Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
Señor, tú has oído cómo me han insultado y lo que han tramado contra mí,
62 Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
¡Cómo mis enemigos hablan contra mí y se quejan de mí todo el tiempo!
63 Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
¡Mira! Ya sea que estén sentados o de pie, siguen burlándose de mí en sus canciones.
64 Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
¡Págales como se merecen, Señor, por todo lo que han hecho!
65 Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
Dales algo para que sus mentes queden cubiertas! ¡Que tu maldición caiga sobre ellos!
66 Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.
Persíguelos en tu cólera, Señor, y deshazte de ellos de la tierra!

< Plaè 3 >