< Plaè 3 >

1 Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
Алеф. Аз муж видя нищету (мою) в жезле ярости Его на мя:
2 Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
поят мя и отведе мя во тму, а не во свет.
3 Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
Обаче на мя обрати руку Свою весь день,
4 Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
беф. Обетши плоть мою и кожу мою, кости моя сокруши:
5 Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
согради на мя и объя главу мою и утруди,
6 Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
в темных посади мя, якоже мертвыя века:
7 Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
гимель. Согради на мя, и не изыду, отяготи оковы моя,
8 A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
и егда воскричу и возопию, загради молитву мою:
9 Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
возгради пути моя, загради стези моя, возмяте.
10 Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
Далеф. Бысть яко медведь ловяй, (приседяй ми) яко лев в сокровенных,
11 Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
гна отступившаго, и упокои мя, положи мя погибша:
12 Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
напряже лук Свои, и постави мя яко знамение на стреляние,
13 Postřelil ledví má střelami toulu svého.
ге. Пусти в лядвия моя стрелы тула Своего.
14 Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
Бых в смех всем людем моим, песнь их весь день.
15 Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
Насыти мя горести, напои мя желчи
16 Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
вав. И изя каменем зубы моя, напита мя пепелом
17 Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
и отрину от мира душу мою. Забых благоты
18 A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
и рех: погибе победа моя и надежда моя от Господа.
19 A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
Заин. Помяни нищету мою и гонение мое.
20 Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
Горесть и желчь мою помяну, и стужит во мне душа моя.
21 A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
Сия положу в сердцы моем, сего ради потерплю.
22 Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
Иф. Милость Господня, яко не остави мене, не скончашася бо щедроты Его: пребываяй во утриих, помилуй, Господи, яко не погибохом, не скончашася бо щедроты Твоя.
23 Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
Новая во утриих, многа есть вера Твоя.
24 Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
Часть моя Господь, рече душа моя: сего ради пожду Его.
25 Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
Теф. Благ Господь надеющымся Нань:
26 Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
души ищущей Его благо (есть), и надеющейся с молчанием спасения Божия.
27 Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
Благо есть мужу, егда возмет ярем в юности своей:
28 Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
иод. Сядет на едине и умолкнет, яко воздвигну на ся:
29 Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
положит во прахе уста своя, негли како будет надежда:
30 Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
подаст ланиту свою биющему, насытится укоризн.
31 Neboť nezamítá Pán na věčnost;
Каф. Яко не во век отринет Господь,
32 Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
яко смиривый помилует по множеству милости Своея,
33 Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
не отрину от сердца Своего и смири сыны мужеския.
34 Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
Ламед. Еже смирити под нозе его вся узники земныя,
35 Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
еже уклонити суд мужа пред лицем Вышняго,
36 Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
осудити человека, внегда судитися ему, Господь не рече.
37 Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
Мем. Кто есть той, иже рече, и быти, Господу не повелевшу?
38 Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
Из уст Вышняго не изыдет зло и добро.
39 Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
Что возропщет человек живущь, муж о гресе своем?
40 Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
Нун. Изыскася путь наш и испытася, и обратимся ко Господу.
41 Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
Воздвигнем сердца наша с руками к Богу высокому на небеси.
42 Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
Мы согрешихом и нечествовахом, сего ради не помиловал еси:
43 Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
самех. Покрыл еси яростию и отгнал еси нас, убил и не пощадел еси:
44 Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
покрылся еси облаком, да не дойдет к Тебе молитва,
45 Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
сомжити очи мои и отринути, положил еси нас посреде людий.
46 Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
Аин. Отверзоша на ны уста своя вси врази наши.
47 Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
Страх и ужас бысть нам, надмение и сокрушение:
48 Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
исходища водная излиет око мое о сокрушении дщере людий моих.
49 Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
Фи. Око мое погрязну: и не умолкну, еже не быти ослаблению,
50 Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
дондеже приклонится и увидит Господь с небесе.
51 Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
Око мое закрывается о души моей, паче всех дщерей града.
52 Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
Цади. Ловяще уловиша мя яко врабия врази мои туне:
53 Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
умориша в рове жизнь мою и возложиша на мя камень.
54 Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
Возлияся вода выше главы моея: рех: отриновен есмь.
55 Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
Коф. Призвах имя Твое, Господи, из рова преисподняго:
56 Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
глас мой услышал еси: не покрый ушес Твоих на мольбу мою:
57 V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
на помощь мою приближился еси, в день, в оньже призвах Тя, рекл ми еси: не бойся.
58 Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
Реш. Судил еси, Господи, прю души моея, избавил еси жизнь мою:
59 Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
видел еси, Господи, смятения моя, разсудил еси суд мой:
60 Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
веси все отмщение их и вся помышления их на мя.
61 Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
Шин. Слышал еси укоризны их, вся советы их на мя,
62 Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
устне востающих на мя и поучение их на мя весь день,
63 Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
седение их и востание их: призри на очи их.
64 Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
Фав. Воздаси им, Господи, воздаяние по делом руку их:
65 Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
воздаси им заступление, сердца моего труд.
66 Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.
Ты их проженеши во гневе и потребиши их под небесем, Господи.

< Plaè 3 >