< Plaè 3 >

1 Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
Eu sou o homem que tem visto aflição pela vara de sua ira.
2 Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
Ele me conduziu e me fez andar na escuridão, e não em luz.
3 Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
Com certeza ele vira sua mão contra mim repetidamente durante todo o dia.
4 Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
He fez minha carne e minha pele envelhecerem. Ele quebrou meus ossos.
5 Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
Ele construiu contra mim, e me cercou de amargura e dificuldade.
6 Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
He me fez morar em lugares escuros, como aqueles que estão há muito tempo mortos.
7 Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
Ele me cercou, de modo que eu não posso sair. Ele tornou minha corrente pesada.
8 A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
Sim, quando eu choro, e peço ajuda, ele fecha minha oração.
9 Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
He amuralhou meus caminhos com pedra cortada. Ele fez com que meus caminhos fossem tortos.
10 Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
Ele é para mim como um urso à espera, como um leão escondido.
11 Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
Ele desviou meu caminho, e me puxou em pedaços. Ele me deixou desolado.
12 Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
He dobrou seu arco, e me colocar como uma marca para a seta.
13 Postřelil ledví má střelami toulu svého.
Ele fez com que os eixos de sua aljava entrassem em meus rins.
14 Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
Eu me tornei um escárnio para todo o meu povo, e sua canção o dia inteiro.
15 Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
He me encheu de amargura. Ele me empanturrou de absinto.
16 Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
He também quebrou meus dentes com cascalho. Ele me cobriu de cinzas.
17 Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
Você removeu minha alma para longe da paz. Eu esqueci a prosperidade.
18 A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
Eu disse: “Minha força pereceu, junto com a minha expectativa de Yahweh”.
19 A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
Lembre-se de minha aflição e minha miséria, o absinto e a amargura.
20 Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
Minha alma ainda se lembra deles, e está curvado dentro de mim.
21 A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
Lembro-me disso em minha mente; portanto, tenho esperança.
22 Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
É por causa da bondade amorosa de Yahweh que não somos consumidos, porque suas misericórdias não falham.
23 Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
Eles são novos todas as manhãs. Grande é sua fidelidade.
24 Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
“Yahweh é minha porção”, diz minha alma. “Portanto, terei esperança nele”.
25 Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
Yahweh é bom para aqueles que esperam por ele, para a alma que o procura.
26 Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
É bom que um homem tenha esperança e esperar silenciosamente pela salvação de Yahweh.
27 Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
É bom para um homem que ele carregue o jugo em sua juventude.
28 Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
Let ele se senta sozinho e guarda silêncio, porque ele o colocou sobre ele.
29 Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
Deixe-o colocar sua boca na poeira, se é para que possa haver esperança.
30 Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
Deixe-o dar sua bochecha a quem o golpear. Que ele seja cheio de reprovação.
31 Neboť nezamítá Pán na věčnost;
Pois o Senhor não abandonará para sempre.
32 Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
Pois embora ele cause tristeza, No entanto, ele terá compaixão de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
33 Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
Pois ele não aflige de bom grado, nem entristecer os filhos dos homens.
34 Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
Para esmagar sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
para recusar o direito de um homem diante da face do Altíssimo,
36 Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
para subverter um homem em sua causa, o Senhor não aprova.
37 Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
Quem é quem diz, e assim acontece, quando o Senhor não o ordena?
38 Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
O mal e o bem não saem da boca do Altíssimo?
39 Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
Por que um homem vivo deveria reclamar, um homem pela punição de seus pecados?
40 Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
Let nós procuramos e tentamos nossos caminhos, e voltar-se novamente para Yahweh.
41 Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
Let eleva nosso coração com nossas mãos a Deus no céu.
42 Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
“Transgredimos e nos rebelamos. Você não perdoou.
43 Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
“Você nos cobriu de raiva e nos perseguiu. Você matou. Você não se arrependeu.
44 Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
You se cobriu com uma nuvem, para que nenhuma oração possa passar.
45 Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
Você fez de nós um “off-scouring” e recusa no meio dos povos.
46 Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
“Todos os nossos inimigos abriram bem a boca contra nós.
47 Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
O terror e o poço vieram sobre nós, devastação e destruição”.
48 Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
Meu olho se esgota com correntes de água, para a destruição da filha do meu povo.
49 Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
Meus olhos se abaixam e não cessa, sem qualquer interlúdio,
50 Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
até Yahweh olhar para baixo, e vê do céu.
51 Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
Meu olho afeta minha alma, por causa de todas as filhas de minha cidade.
52 Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
Eles me perseguiram implacavelmente como um pássaro, aqueles que são meus inimigos sem causa.
53 Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
They cortaram minha vida no calabouço, e atiraram uma pedra em mim.
54 Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
As águas passavam por cima da minha cabeça. Eu disse: “Estou cortado”.
55 Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
Eu invoquei seu nome, Yahweh, da masmorra mais baixa.
56 Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
Você ouviu minha voz: “Não esconda seu ouvido do meu suspiro, e meu choro”.
57 V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
Você chegou perto no dia em que eu o chamei. Você disse: “Não tenha medo”.
58 Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
Senhor, Vós invocastes as causas da minha alma. Você resgatou minha vida.
59 Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
Yahweh, você viu meu erro. Julgue minha causa.
60 Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
Você já viu toda a vingança deles e todos os seus planos contra mim.
61 Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
Você ouviu a reprovação deles, Yahweh, e todos os seus planos contra mim,
62 Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
os lábios daqueles que se levantaram contra mim, e suas parcelas contra mim o dia inteiro.
63 Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
Você vê eles se sentarem e se levantarem. Eu sou a canção deles.
64 Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
Você os pagará de volta, Yahweh, de acordo com o trabalho de suas mãos.
65 Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
Você lhes dará dureza de coração, sua maldição para eles.
66 Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.
Você vai persegui-los com raiva, e destruí-los sob os céus de Yahweh.

< Plaè 3 >