< Plaè 3 >

1 Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
I AM the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
2 Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
He has led me, and brought me into darkness, but not into light.
3 Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
Surely against me is he turned; he turns his hand against me all the day.
4 Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
My flesh and my skin has he made old; he has broken my bones.
5 Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
He has built against me, and compassed me with gall and travail.
6 Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
He has set me in dark places, as they that be dead of old.
7 Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
He has hedged me about, that I cannot get out: he has made my chain heavy.
8 A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
Also when I cry and shout, he shuts out my prayer.
9 Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
He has enclosed my ways with hewn stone, he has made my paths crooked.
10 Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
11 Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
He has turned aside my ways, and pulled me in pieces: he has made me desolate.
12 Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Postřelil ledví má střelami toulu svého.
He has caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
14 Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
I was a derision to all my people; and their song all the day.
15 Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
He has filled me with bitterness, he has made me drunken with wormwood.
16 Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
He has also broken my teeth with gravel stones, he has covered me with ashes.
17 Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
And you have removed my soul far off from peace: I forgotten about prosperity.
18 A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
19 A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
20 Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
My soul has them still in remembrance, and is humbled in me.
21 A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
This I recall to my mind, therefore have I hope.
22 Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
23 Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
They are new every morning: great is your faithfulness.
24 Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
The LORD is my portion, says my soul; therefore will I hope in him.
25 Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeks him.
26 Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
27 Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
It is good for a man that he bear the yoke of his youth.
28 Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
He sits alone and keeps silence, because he has borne it upon him.
29 Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
He puts his mouth in the dust; if so be there may be hope.
30 Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
He gives his cheek to him that strikes him: he is filled full with reproach.
31 Neboť nezamítá Pán na věčnost;
For the LORD will not cast off for ever:
32 Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
33 Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
For he does not afflict willingly nor grieve the children of men.
34 Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
To crush under his feet all the prisoners of the earth.
35 Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
To turn aside the right of a man before the face of the most High,
36 Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
To subvert a man in his cause, the LORD approves not.
37 Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
Who is he that says, and it comes to pass, when the Lord commands it not?
38 Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
Out of the mouth of the most High proceeds not evil and good?
39 Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
Wherefore does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
Let us search and try our ways, and return to the LORD.
41 Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
42 Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
We have transgressed and have rebelled: you have not pardoned.
43 Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
You have covered with anger, and persecuted us: you have slain, you have not pitied.
44 Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
You have covered yourself with a cloud, that our prayer should not pass through.
45 Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
You have made us as the waste and refuse in the midst of the people.
46 Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
All our enemies have opened their mouths against us.
47 Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
Fear and a snare has come upon us, desolation and destruction.
48 Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
Mine eye runs down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
49 Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
Mine eye trickes down, and ceases not, without any intermission.
50 Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
Till the LORD look down, and behold from heaven.
51 Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
Mine eye affects mine heart because of all the daughters of my city.
52 Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
53 Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
54 Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.
55 Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
I called upon your name, O LORD, out of the low dungeon.
56 Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
You have heard my voice: hide not your ear at my breathing, at my cry.
57 V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
You drew near in the day that I called upon you: you said, Fear not.
58 Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
O LORD, you have pleaded the causes of my soul; you have redeemed my life.
59 Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
O LORD, you have seen my wrong: judge you my cause.
60 Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
You have seen all their vengeance and all their imaginations against me.
61 Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
You have heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;
62 Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
63 Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
Behold their sitting down, and their rising up; I am their music.
64 Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
65 Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
Give them sorrow of heart, your curse unto them.
66 Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.
Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.

< Plaè 3 >