< Plaè 3 >

1 Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
2 Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
3 Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
Surely he turns his hand against me again and again all day long.
4 Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
He has made my flesh and my skin old. He has broken my bones.
5 Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
6 Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
He has made me dwell in dark places, as those who have been long dead.
7 Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
He has walled me about, so that I cannot go out. He has made my chain heavy.
8 A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
9 Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
He has walled up my ways with cut stone. He has made my paths crooked.
10 Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
11 Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
He has turned away my path, and pulled me in pieces. He has made me desolate.
12 Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Postřelil ledví má střelami toulu svého.
He has caused the shafts of his quiver to enter into my kidneys.
14 Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
I have become a derision to all my people, and their song all day long.
15 Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
He has filled me with bitterness. He has stuffed me with wormwood.
16 Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
He has also broken my teeth with gravel. He has covered me with ashes.
17 Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
You have removed my soul far away from peace. I forgot prosperity.
18 A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
I said, “My strength has perished, along with my expectation from the LORD.”
19 A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the bitterness.
20 Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
My soul still remembers them, and is bowed down within me.
21 A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
This I recall to my mind; therefore I have hope.
22 Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
It is because of the LORD’s loving kindnesses that we are not consumed, because his mercies do not fail.
23 Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
They are new every morning. Great is your faithfulness.
24 Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
“The LORD is my portion,” says my soul. “Therefore I will hope in him.”
25 Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
The LORD is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.
26 Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
27 Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
28 Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
Let him sit alone and keep silence, because he has laid it on him.
29 Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
Let him put his mouth in the dust, if it is so that there may be hope.
30 Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
Let him give his cheek to him who strikes him. Let him be filled full of reproach.
31 Neboť nezamítá Pán na věčnost;
For the Lord will not cast off forever.
32 Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
For though he causes grief, yet he will have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.
33 Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
For he does not afflict willingly, nor grieve the children of men.
34 Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
To crush under foot all the prisoners of the earth,
35 Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
to turn away the right of a man before the face of the Most High,
36 Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
to subvert a man in his cause, the Lord does not approve.
37 Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
Who is he who says, and it comes to pass, when the Lord does not command it?
38 Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
Does not evil and good come out of the mouth of the Most High?
39 Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
Why should a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
41 Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
Let’s lift up our heart with our hands to God in the heavens.
42 Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
“We have transgressed and have rebelled. You have not pardoned.
43 Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
“You have covered us with anger and pursued us. You have killed. You have not pitied.
44 Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
45 Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
You have made us an off-scouring and refuse in the middle of the peoples.
46 Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
“All our enemies have opened their mouth wide against us.
47 Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
Terror and the pit have come on us, devastation and destruction.”
48 Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
49 Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
My eye pours down and does not cease, without any intermission,
50 Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
until the LORD looks down, and sees from heaven.
51 Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.
52 Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
53 Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.
54 Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
Waters flowed over my head. I said, “I am cut off.”
55 Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
I called on your name, LORD, out of the lowest dungeon.
56 Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
You heard my voice: “Do not hide your ear from my sighing, and my cry.”
57 V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
You came near in the day that I called on you. You said, “Do not be afraid.”
58 Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
Lord, you have pleaded the causes of my soul. You have redeemed my life.
59 Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
LORD, you have seen my wrong. Judge my cause.
60 Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
You have seen all their vengeance and all their plans against me.
61 Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
You have heard their reproach, LORD, and all their plans against me,
62 Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
the lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
63 Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
You see their sitting down and their rising up. I am their song.
64 Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
You will pay them back, LORD, according to the work of their hands.
65 Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
You will give them hardness of heart, your curse to them.
66 Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.
You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.

< Plaè 3 >