< Sudcov 10 >

1 Povstal pak po Abimelechovi k obhajování Izraele Tola, syn Fua, syna Dodova, muž z pokolení Izachar, a ten bydlil v Samir na hoře Efraim.
Hagi Abimeleki'ma fritegeno'a Pua nemofo Tola'a Dodo negehokino Israeli vahe'mokizmi kva vahe efore huno hara huno zamagu'vazine. Hagi Tola'a Isaka nagapinti fore hu'neankino, Efraemi agona moparega Samiri rankumate mani'ne.
2 I soudil Izraele za třimecítma let, a umřev, pochován jest v Samir.
Hagi agra 23'a kafufi Israeli vahe'mofo kva mani'neno kezamia antahino refko huzamante'ne. Ana huteno frige'za Samir kumate asente'naze.
3 Po něm povstal Jair Galádský, a soudil Izraele za dvamecítma let.
Hagi Tola'ma fritegeno'a Giliatiti ne' Jairi'a 22'a kafufi Israeli vahe kva mani'neno, ke'zamia antahino refko huzmante'ne.
4 A měl třidceti synů, kteříž jezdili na třidcíti mezcích; a měli třidceti měst, kteráž sloula vsi Jairovy až do dnešního dne, a ty jsou v zemi Galád.
Jairi'a 30'a ne' mofavrerami zmante'neankiza ana mofavreramimo'za 30'a donki agumpi maniza vano nehu'za, Giliati kaziga 30'a kumatami kegava hu'nazankino, ana kumatmimofo agi'a Havot-Jaire hu'za agi'a ante'nazankino, meninena ana zamagige nehaze.
5 I umřel Jair, a pochován jest v Kamon.
Hagi Jairi'ma frige'za Kamoni kumate asente'naze.
6 Opět pak synové Izraelští činili to, což jest zlého před očima Hospodinovýma; nebo sloužili Bálům a Astarot, to jest, bohům Syrským, bohům Sidonským a bohům Moábským, tolikéž i bohům synů Ammon, i bohům Filistinským, tak že opustili Hospodina, a nesloužili jemu.
Hagi Israeli vahe'mo'za mago'ane Ra Anumzamofo avurera kefo zamavuzmava hu'za, Baline Astaroti havi anumzante'ene, Siria vahe havi anumzante'ene, Saidoni vahe havi anumzante'ene, Moapu vahe havi anumzante'ene, Amoni vahe havi anumzante'ene, Filistia vahe havi anumzante monora hunte'naze. Ana nehu'za Ra Anumzamofona zamefi hunemi'za, eri'zana eri onte'naze.
7 Protož roznítila se prchlivost Hospodinova na Izraele, a vydal je v ruku Filistinských a v ruku Ammonitských,
Ana'ma hazageno'a Ra Anumzamo'a tusi rimpa ahenezmanteno, Amoni vahe'mokizmi zamazampine, Filistia vahe'mokizmi zamazampi zamavarente'ne.
8 Kteříž stírali a potlačovali syny Izraelské toho roku, i potom za osmnácte let, všecky syny Izraelské, kteříž byli před Jordánem v zemi Amorejského, kteráž jest v Galád.
Hagi Giliati kazigama Amori vahe mopafi Jodanima nemaniza Israeli vahera, 18ni'a kafufi tusi'a knaza zami'za zamazeri havizantfa hu'naze.
9 Přešli pak Ammonitští i Jordán, aby bojovali také proti Judovi, a proti Beniaminovi, i proti domu Efraimovu; i byl Izrael náramně ssoužen.
Hagi Amoni vahe'mo'za Jodani tina takahe'za Juda naga'ma, Benzameni naga'ma Efraemi nagara hara ome huzamantege'za Israeli vahe'mo'za tusi antahintahi nehu'za rama'a knazampi mani'naze.
10 Tedy volali synové Izraelští k Hospodinu, řkouce: Zhřešiliť jsme tobě, tak že jsme opustili tě Boha svého, a sloužili jsme Bálům.
Ana'ma hige'za Israeli vahe'mo'za amanage hu'za Ra Anumzamofontega krafagea hu'naze. Tagra kumi hu'none, na'ankure Anumzamoka tagra tamefi hunegamita, Bali havi anumzamofo eri'zana erinezmanteta monora hunte'none.
11 Ale Hospodin řekl synům Izraelským: Zdaliž jsem od Egyptských a od Amorejských a od Ammonitských a Filistinských,
Hagi anagema hazageno'a Ra Anumzamo'a amanage huno kenona hu'ne, Isipi vahe'ene, Amori vahe'ene, Amoni vahe'ene Filistia vahe zamazampintira Nagra tamagura ovazi'nofi?
12 Tolikéž od Sidonských, a Amalechitských, i od Maonitských, vás ssužujících, když jste volali ke mně, nevysvobodil vás z ruky jejich?
Hagi anahukna huna Saidoni vahe'mo'zane Ameleki vahe'mo'zane Maoni vahe'mo'zama ha'ma huramante'za tamazeri havizama nehazagetama krafama hazage'na, Nagra tamaza hu'na tamaguravazi'noe.
13 A vy opustili jste mne a sloužili jste bohům cizím, protož nevysvobodím vás více.
Hianagi tamagra natreta tamefi hunenamita, ru anumzamofo eri'za erinenteta monora hunte'naze. E'ina hu'negu menina tamagura ovazigahue.
14 Jděte a volejte k bohům, kteréž jste sobě zvolili; oni nechť vás vysvobodí v čas ssoužení vašeho.
Hagi tamagra'ama anumzantie hutama huhamprinaza anumzante vuta krafa ome hinkeno, knazantimifintira tamaza huno tamaguravazino.
15 I řekli synové Izraelští Hospodinu: Zhřešili jsme; učiň s námi, cožť se dobře líbí, a však vysvoboď nás, prosíme, v tento čas.
Hianagi Israeli vahe'mo'za amanage hu'za Ra Anumzamofona asami'naze, tagra kumi hu'nonanki nazano hurante'naku'ma hananazana amne hurantegahane. Hianagi muse hugantonanki, ha' vahetimofo zamazampintira menina tagu'vazinka taza huo.
16 Protož vyvrhše bohy cizí z prostředku svého, sloužili Hospodinu, a zželelo se duši jeho nad trápením Izraele.
Anage nehu'za ru anumzantminte'ma eri'zama erinente'za mono'ma nehazazana atre'za Ra Anumzamofonte monora hunte'naze. Hagi ana'ma hazageno'a, Ra Anumzamo'a Israeli vahe'mo'zama knama eri'naza zankura tusi asunku hu'ne.
17 Svolali se pak Ammonitští, a položili se v Galád; shromáždili se také synové Izraelští, a položili se v Masfa.
Ana'ma hutegeno'a Amoni vahe'mo'za seli nona Giliati eme kizageno Israeli vahe'mo'za Mispa kumate emeri tru hu'za seli nona ki'naze.
18 I řekli lid s knížaty Galád jedni druhým: Kdokoli počne bojovati proti Ammonitským, bude vůdce všech obyvatelů Galád.
Hagi Giliati kumate kva vahe'mo'za zamagra zamagra amanage hu'za hugantugama hu'naze, iza'o ese'ma ha'ma agafama huno Amoni vahe'ma ha'ma huzamantesia ne'mo, Giliati vahe'mofo kva manigahie.

< Sudcov 10 >