< Józua 21 >

1 Přistoupili pak přední z otců Levítského pokolení k Eleazarovi knězi, a k Jozue, synu Nun, a k předním z otců pokolení synů Izraelských,
След това, началниците на левитските бащини домове дойдоха при свещеника Елеазара, при Исуса Навиевия син и при началниците на бащините домове от племето на израилтяните,
2 A mluvili k nim v Sílo, v zemi Kananejské, řkouce: Hospodin přikázal skrze Mojžíše, abyste nám dali města k přebývání, i podměstí jejich pro dobytky naše.
та им говориха в Сило, в Ханаанската земя, като казваха: Господ заповяда чрез Моисея да ни се дадат градове за живеене и пасбищата им за добитъка ни.
3 Dali tedy synové Izraelští Levítům z dědictví svého, vedlé rozkázaní Hospodinova, města tato i podměstí jejich.
И ето градовете с пасбищата им, които израилтяните дадоха на левитите от наследството си според Господната заповед:
4 Padl pak los čeledem Kahat, i dáno losem synům Arona kněze, Levítům, z pokolení Juda, a z pokolení Simeon, i z pokolení Beniaminova měst třinácte.
Излезе жребието за семействата на каатовците; и потомците на свещеника Аарона, които бяха от левитите, получиха чрез жребие тринадесет града от Юдовото племе, от Симеоновото племе и от Вениаминовото племе.
5 A jiným synům Kahat, z čeledí pokolení Efraimova, a z pokolení Danova, a z polovice pokolení Manassesova losem dáno měst deset.
А останалите Каатови потомци получиха чрез жребие десет града от семействата на Ефремовото племе, от Дановото племе и от половината на Манасиевото племе.
6 Synům pak Gerson, z čeledí pokolení Izacharova, a z pokolení Asserova, též z pokolení Neftalímova, a z polovice pokolení Manassesova v Bázan losem dáno měst třinácte.
И Гирсоновите потомци получиха чрез жребие тринадесет града от семействата на Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от половината на Манасиевото племе у Васан.
7 Synům Merari po čeledech jejich, z pokolení Rubenova a z pokolení Gádova, též z pokolení Zabulonova měst dvanácte.
Марариевите потомци, според семействата си получиха дванадесет града от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе.
8 Dali tedy synové Izraelští Levítům ta města i předměstí jejich, (jakož přikázal Hospodin skrze Mojžíše, ) losem.
Тия градове, прочее, и пасбищата и израилтяните дадоха чрез жребие на левитите, според както Господ заповяда чрез Моисея.
9 A tak z pokolení synů Judových, a z pokolení synů Simeonových dána jsou města, kterýchž tuto jména jsou položena.
От племето на юдеите и от племето на симеонците дадоха тия градове, които по-долу се споменават по име,
10 A dostal se první díl synům Aronovým, z čeledí Kahat, z synů Léví; nebo jim padl los první.
и които се получиха от Аароновите потомци, бидейки от семействата на каатовците, които са от левийците; защото първото жребие се хвърли за тях:
11 Dáno jest tedy jim město Arbe, otce Enakova, (jenž jest Hebron, ) na hoře Juda, a předměstí jeho vůkol něho.
дадоха им града на Арва Енаковия баща (който град е Хеврон) с пасбищата му около него, в Юдовата хълместа земя;
12 Ale pole města toho i vsi jeho dali Kálefovi synu Jefone k vládařství jeho.
(а нивите на града и селата му дадоха на Халева Иефониевия син за негова собственост);
13 Synům tedy Arona kněze dali město útočišťné vražedlníku, Hebron i předměstí jeho, a Lebno i předměstí jeho;
Хеврон, прочее, с пасбищата му, прибежищния град за убиец, дадоха на потомците на свещеника Аарона, също и Ливна с пасбищата му,
14 A Jeter s předměstím jeho, též Estemo a předměstí jeho;
Ятир с пасбищата му, Естемой с пасбищата му,
15 Holon i předměstí jeho, a Dabir s podměstím jeho;
Олом с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
16 Také Ain s předměstím jeho, a Juta s podměstím jeho, i Betsemes a předměstí jeho, měst devět z toho dvojího pokolení.
Аин с пасбищата му, Юда с пасбищата му и Ветсемес с пасбищата му; девет града от тия две племена;
17 Z pokolení pak Beniaminova dali Gabaon a předměstí jeho, a Gaba s předměstím jeho;
а от Вениаминовото племе, Гаваон с пасбищата му, Гава с пасбищата му,
18 Též Anatot a podměstí jeho, i Almon s předměstím jeho, města čtyři.
Анатон с пасбищата му и Алмот с пасбищата му; четири града.
19 Všech měst synů Aronových kněží třinácte měst s předměstími jejich.
Всичките градове на Аароновите потомци, свещениците, бяха тринадесет града с пасбищата им.
20 Èeledem pak synů Kahat, Levítům, kteříž pozůstali z synů Kahat, (byla pak města losu jejich z pokolení Efraim, )
И семействата на Каатовите потомци, левитите които оставаха от Каатовите потомци, получиха градовете на своето притежание по жребие от Ефремовото племе.
21 Dali jim město útočišťné vražedlníku, Sichem i předměstí jeho, na hoře Efraim, a Gázer s předměstím jeho.
Дадоха им прибежищния за убиец град Сихем с пасбищата му в хълмистата земя на Ефрема, също и Гезер с пасбищата му,
22 Též Kibsaim a předměstí jeho, a Betoron s předměstím jeho, města čtyři.
Кивзаим с пасбищата му и Веторон с пасбищата му; четири града;
23 Z pokolení pak Dan: Elteke a předměstí jeho, a Gebbeton s předměstím jeho;
от Дановото племе, Елтеко с пасбищата му, Гиветон с пасбищата му.
24 Též Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s podměstím jeho, města čtyři.
Еалон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му; четири града;
25 Z polovice pak pokolení Manassesova: Tanach a podměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho, města dvě.
а от половината на Манасиевото племе, Таанах с пасбищата му; два града.
26 Všech měst deset s předměstími jejich čeledem synům Kahat ostatním.
Всичките градове за семействата на останалите Каатови потомци бяха десет с пасбищата им.
27 Synům také Gersonovým, z čeledí Levítských, z polovice pokolení Manassesova dali město útočišťné vražedlníku, Golan v Bázan a předměstí jeho, a Bozran s předměstím jeho, města dvě.
А на Гирсоновите потомци, от семействата на левитите, дадоха от другата половина на Манасиевото племе, прибежищния за убиец град Голан у Васан с пасбищата му и Веестера с пасбищата му; два града;
28 Z pokolení Izacharova: Kesion a podměstí jeho, a Daberet s předměstím jeho;
от Исахаровото племе, Кисион с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
29 Jarmut a předměstí jeho, a Engannim s předměstím jeho, města čtyři.
Ярмут с пасбищата му и Енганим с пасбищата му; четиридесет града;
30 Z pokolení pak Asserova: Mesal a předměstí jeho, též Abdon a podměstí jeho;
от Асировото племе, Мисаал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
31 Helkat s předměstím jeho, a Rohob s podměstím jeho, města čtyři.
Хелкат с пасбищата му и Роов с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
32 Z pokolení také Neftalímova: Město útočišťné vražedlníku, Kedes v Galilei a předměstí jeho, a Hamotdor s předměstím jeho, a Kartam s předměstím jeho, města tři.
а от Нефталимовото племе, прибежищния за убиец град Кедес в Галилея с пасбищата му, Амот-дор с пасбищата му и Картан с пасбищата му; три града.
33 Všech měst Gersonitských po čeledech jejich, třinácte měst s předměstími jejich.
Всичките градове на Гирсоновците според семействата им бяха тридесет града с пасбищата им.
34 Èeledem pak synů Merari, Levítům ostatním, dali z pokolení Zabulonova Jekonam a předměstí jeho, Karta a předměstí jeho;
И на семействата Мерариевите потомци, останалите от левитите, дадоха от Завулоновото племе Иокнеам с пасбищата му, Карта с пасбищата му,
35 Damna a předměstí jeho, Naalol a předměstí jeho, města čtyři.
Димна с пасбищата му и Наалон с пасбищата му; четири града;
36 Z pokolení pak Rubenova: Bozor a předměstí jeho, a Jasa a předměstí jeho;
от Рувимовото племе, Восор, с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
37 Kedemot a předměstí jeho, a Mefat s podměstím jeho, města čtyři.
Кедимот с пасбищата му и Мефаят с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;
38 A z pokolení Gádova: Město útočišťné vražedlníku, Rámot v Galád a předměstí jeho, a Mahanaim s předměstím jeho;
а от Гадовото племе, прибежищния за убиец град Рамот в Галаад се пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;
39 Ezebon a podměstí jeho, Jazer s podměstím jeho, města čtyři.
Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му; всичко четири града.
40 Všech měst synů Merari po čeledech jejich, kteříž ostatní byli z čeledí Levítských, bylo podlé losu jejich měst dvanácte.
Всичките градове, които дадоха чрез жребие на Манасиевите потомци, според семействата им, на останалите от семействата на левитите, бяха дванадесет града.
41 A tak všech měst Levítských u prostřed vládařství synů Izraelských měst čtyřidceti osm s předměstími svými.
Всичките градове на левитите всред притежанието на израилтяните бяха четиридесет и осем града с пасбищата им.
42 Mělo pak to město jedno každé obzvláštně svá předměstí vůkol sebe, a taková byla všecka ta města.
Тия градове бяха всеки с околните си пасбища; така бяха всичките тия градове.
43 Dal tedy Hospodin Izraelovi všecku tu zemi, kterouž s přísahou zaslíbil dáti otcům jejich; i opanovali ji dědičně, a bydlili v ní.
Така Господ даде на Израиля цялата земя, за която беше се клел на бащите им, че ще им я даде; и завладяха я и заселиха се в нея.
44 Dal také Hospodin jim odpočinutí se všech stran podlé všeho, jakž byl s přísahou zaslíbil otcům jejich, aniž kdo byl, ješto by ostál proti nim ze všech nepřátel jejich; všecky nepřátely jejich dal Hospodin v ruku jejich.
И Господ им даде спокойствие от всяка страна, според всичко що беше се клел на бащите им; и от всичките им неприятели никоя не можа да устои против тях; Господ предаде всичките им неприятели в ръката им.
45 Nepominulo ani jedno slovo ze všelikého slova dobrého, kteréž mluvil Hospodin k domu Izraelskému, ale všecko se tak stalo.
Не пропадна ни едно от всичките добри неща, които Господ беше говорил на Израилевия дом; всички се сбъднаха.

< Józua 21 >