< Józua 19 >
1 Potom padl los druhý Simeonovi, pokolení synů Simeonových, po čeledech jejich, a bylo dědictví jejich u prostřed dědictví synů Juda.
Sedan föll den andre lotten Simeons barnas slägtes, efter deras ätter; och deras arfvedel var ibland Juda barnas arfvedel.
2 A přišlo jim v dědictví jejich Bersabé, Seba a Molada;
Och kom på deras arfvedel BerSeba, Seba, Molada,
3 Azarsual a Bala, též Esem;
HazarSual, Bala, Azem,
4 Eltolad a Betul, a Horma;
Eltolad, Bethul, Horma,
5 Sicelech a Betmarchabot, a Azarsusa;
Ziklag, BethMarkaboth, HazarSusa,
6 Betlebaot a Sarohem, měst třinácte i vsi jejich;
BethLebaoth, Saruhen. Det äro tretton städer, och deras byar.
7 Ain, Remmon, též Eter a Asan, města čtyři i vsi jejich;
Ain, Rimmon, Ether, Asan. Det äro fyra städer och deras byar.
8 I všecky vsi, kteréž byly vůkolí měst těch, až do Balatber a Rámat poledního. To jest dědictví pokolení synů Simeonových po čeledech jejich.
Dertill alla byar, som ligga omkring dessa städerna, allt intill BaalathBer, Ramath söderut. Detta är Simeons barnas arfvedel i deras ätter.
9 Z podílu synů Judových bylo dědictví synů Simeonových; nebo díl synů Judových byl jim příliš veliký, protož u prostřed dědictví jejich vzali dědictví synové Simeonovi.
Ty Simeons barnas arfvedel är ibland Juda barnas snöre; efter Juda barnom var deras arfvedel för stor; derföre fingo Simeons barn del ibland deras arfvedel.
10 Potom přišel třetí los synům Zabulon po čeledech jejich, a jest meze dědictví jejich až do Sarid.
Tredje lotten föll på Sebulons barn efter deras ätter; och deras arfvedels gränsa var allt intill Sarid;
11 Odkudž vstupuje meze jejich podlé moře k Merala, a přichází až do Debaset, a běží až ku potoku, kterýž jest proti Jekonam.
Och går uppåt vesterut till Marala, och stöter inpå Dabbaseth, och stöter inpå bäcken, som löper framom Jokneam;
12 Obrací se pak od Sarid nazpátek k východu slunce, ku pomezí Chazelet Tábor, a odtud táhne se k Daberet, a vstupuje do Jafie.
Och vänder sig ifrå Sarid österut, allt intill den gränsan CislothThabor; och går ut till Dabberath, och räcker upp till Japhia;
13 Odtud přechází zase k východu, do Gethefer a do Itakasin, odkudž vychází do Remmon, a točí se k Nea.
Och löper dädan österåt igenom GittaHepher, IttaKazin, och kommer ut till Rimmon, Hammethoar, Hannea;
14 Točí se také táž meze od půlnoci do Anaton, a dochází až k údolí Jeftael;
Och böjer sig omkring ifrå nordan inåt Nathon; och utgången är i den dalen JiphtaEl;
15 A Katet, Naalol, Simron, Idala a Betlém, měst dvanácte i vsi jejich.
Kattath, Nahalal, Simron, Jideala och BethLehem. Det äro tolf städer, och deras byar.
16 To jest dědictví synů Zabulonových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Detta är nu Sebulons barnas arfvedel till deras ätter; och detta är deras städer och byar.
17 Izacharovi také padl los čtvrtý, totiž synům Izacharovým po čeledech jejich.
Fjerde lotten föll på Isaschars barn efter deras ätter.
18 A meze jejich: Jezreel, Kasalat a Sunem;
Och deras gränsa var Jisreel, Chesulloth, Sunem,
19 Hafaraim, Sion, též Anaharat;
Hapharaim, Sion, Anaharath,
20 Rabbot, Kesion a Abez,
Rabbith, Kisjon, Abez.
21 Ramet, Engannim a Enhada, i Betfeses.
Remeth, EnGannim, EnHadda, BethPazzez;
22 Odkudž přibíhá meze k Táboru a k Sehesima a k Betsemes, a dochází až k Jordánu, měst šestnácte i vsi jejich.
Och stöter inpå Thabor, Sahazima, BethSemes, och utgången deraf var inuppå Jordan; sexton städer, och deras byar.
23 To jest dědictví pokolení synů Izacharových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Detta är nu Isaschars barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
24 Padl také los pátý pokolení synů Asser po čeledech jejich.
Femte lotten föll på Assers barnas slägte i deras ätter.
25 A byla meze jejich: Helkat a Chali, a Beten, a Achzaf;
Och deras gränsa var Helkath, Hali, BetenAchsaph,
26 Elmelech, též Amaad a Mesal, a přibíhá až na Karmel k moři, a do Sichor Libnat;
Alammelech, Amead, Miseal; och stöter inpå Carmel vid hafvet, och till SihorLibnath;
27 A obrací se k východu slunce do Betdagon, a dosahá k losu Zabulonovu, a do údolí Jeftael k půlnoci, a do Betemek a Nehiel, a táhne se do Kábul na levou stranu,
Och vänder sig österut till BethDagon, och stöter inpå Sebulon, och till den dalen JiphthahEl norrut, BethEmek, Negiel, och kommer ut vid Cabul på venstra sidone;
28 A do Ebron a Rohob, a Hamon a Kána až do Sidonu velikého.
Ebron, Rehob, Hammon, Kana, allt intill det stora Zidon;
29 Odtud se navrací ta meze do Ráma až k městu hrazenému Zor; tu se obrací do Chosa, a skonává se při moři podlé vyměření v Achziba.
Och vänder sig inåt Rama, allt intill den fasta staden Zor; och vänder sig åt Hosa, och går ut vid hafvet efter snöret åt Achsib;
30 K tomu přísluší Afek a Rohob, měst dvamecítma i vsi jejich.
Umma, Aphek, Rehob; två och tjugu städer, och deras byar.
31 To jest dědictví pokolení synů Asser po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Detta är nu Assers barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
32 Synům Neftalímovým padl los šestý, po čeledech jejich.
Sjette lotten föll på Naphthali barn i deras ätter.
33 A byla meze jejich od Helef a od Elon do Sananim, a Adami, Nekeb a Jebnael, až do Lekum, a skonává se u Jordánu.
Och deras gränsa var ifrå Heleph, Allon, igenom Zaanannim, Adami, Nekeb, JabneEl, allt intill Lakum, och går ut inpå Jordan;
34 Potom navracuje se meze na západ k Azanot Tábor, a odtud jde do Hukuka, a vpadá k Zabulonovu od poledne, a k Asserovu přibíhá od západu, a k Judovu při Jordánu na východ slunce.
Och vänder sig vesterut åt Asnoth Thabor; och kommer dädan ut och till Hukkob, och stöter inpå Sebulon söderut, och till Assur vesterut, och till Juda invid Jordan österut;
35 Města pak hrazená jsou: Assedim, Ser a Emat, Rechat a Ceneret;
Och hafver fasta städer, Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnareth,
37 Kedes, Edrei a Enazor;
Kedes, Edrei, EnHazor,
38 Jeron, Magdalel, Horem, Betanat a Betsemes, měst devatenácte i vsi jejich.
Jireon, MigdalEl, Horem, BethAnath, BethSames; nitton städer, och deras byar.
39 To jest dědictví pokolení synů Neftalím po čeledech jejich, ta města s vesnicemi svými.
Detta är nu Naphthali barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
40 Na pokolení synů Dan po čeledech jejich padl los sedmý.
Sjunde lotten föll på Dans barnas slägte i deras ätter.
41 A byla meze dědictví jejich: Zaraha a Estaol, a Hirsemes;
Och gränsan af deras arfvedel var: Zorga, Esthaol, IrSames,
42 Salbin, Aialon a Jetela;
Saalabbin, Ajalon, Jithla,
44 Elteke, Gebbeton a Baalat;
Eltheke, Gibbethon, Baalath,
45 Jehud, Beneberak a Getremmon;
Jehud, Benebarak, GathRimmon,
46 Mehaiarkon a Rakon s pomezím, kteréž jest naproti Joppe.
MeJarkon, Rakkon med den gränsona vid Japho:
47 Přišlo pak pomezí synům Dan příliš malé. Protož vstoupili synové Dan, a bojovali proti Lesen, a dobyvše ho, pobili obyvatele ostrostí meče, a vzavše je v dědictví, bydlili tam, a přezděli Lesenu Dan, vedlé jména Dan otce svého.
Och der går Dans barnas gränsa ut. Och Dans barn drogo upp, och stridde emot Lesem och vunno det, och slogo det med svärdsegg; och togo det in, och bodde deruti, och kallade det Dan, efter deras faders namn.
48 To jest dědictví pokolení synů Dan po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Detta är nu Dans barnas slägtes arfvedel i deras ätter, städer och byar.
49 Když pak přestali děliti se zemí po mezech jejích, dali synové Izraelští dědictví Jozue, synu Nun, mezi sebou.
Och då de hade lyktat utskifta landet med dess gränsor, gåfvo Israels barn Josua, Nuns son, en arfvedel ibland sig;
50 Podlé rozkázaní Hospodinova dali jemu město, kteréhož žádal, Tamnatsára, na hoře Efraim. I vystavěl město, a přebýval v něm.
Och gåfvo honom efter Herrans befallning den stad, som han begärade, som var ThimnathSerah uppå Ephraims berg; den staden byggde han, och bodde deruti.
51 Ta jsou dědictví, kteráž dali k vládařství Eleazar kněz a Jozue syn Nun, i přední z otců pokolení synů Izraelských, losem v Sílo před Hospodinem, u dveří stánku úmluvy, a tak dokonali rozdělování země.
Desse äro nu de arfvedelar, som Eleazar Presten, och Josua, Nuns son, och de öfverste af fäderna ibland slägterna, genom lott utskifte Israels barnom i Silo för Herranom, inför dörrene af vittnesbördsens tabernakel; och lyktade så landsens utskiftning.