< Józua 19 >
1 Potom padl los druhý Simeonovi, pokolení synů Simeonových, po čeledech jejich, a bylo dědictví jejich u prostřed dědictví synů Juda.
LA SEGUNDA suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme á sus familias; y su heredad fué entre la heredad de los hijos de Judá.
2 A přišlo jim v dědictví jejich Bersabé, Seba a Molada;
Y tuvieron en su heredad á Beer-seba, Seba, y Molada,
3 Azarsual a Bala, též Esem;
Hasar-sual, Bala, y Esem,
4 Eltolad a Betul, a Horma;
Heltolad, Betul, y Horma,
5 Sicelech a Betmarchabot, a Azarsusa;
Siclag, Beth-marchâboth, y Hasar-susa,
6 Betlebaot a Sarohem, měst třinácte i vsi jejich;
Beth-lebaoth, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas:
7 Ain, Remmon, též Eter a Asan, města čtyři i vsi jejich;
Aín, Rimmón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas:
8 I všecky vsi, kteréž byly vůkolí měst těch, až do Balatber a Rámat poledního. To jest dědictví pokolení synů Simeonových po čeledech jejich.
Y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer, [que es] Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
9 Z podílu synů Judových bylo dědictví synů Simeonových; nebo díl synů Judových byl jim příliš veliký, protož u prostřed dědictví jejich vzali dědictví synové Simeonovi.
De la suerte de los hijos de Judá fué [sacada] la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era excesiva para ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
10 Potom přišel třetí los synům Zabulon po čeledech jejich, a jest meze dědictví jejich až do Sarid.
La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme á sus familias: y el término de su heredad fué hasta Sarid.
11 Odkudž vstupuje meze jejich podlé moře k Merala, a přichází až do Debaset, a běží až ku potoku, kterýž jest proti Jekonam.
Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Dabbe-seth, y [de allí] llega al arroyo que está delante de Jocneam;
12 Obrací se pak od Sarid nazpátek k východu slunce, ku pomezí Chazelet Tábor, a odtud táhne se k Daberet, a vstupuje do Jafie.
Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Chisiloth-tabor, sale á Dabrath, y sube á Japhia;
13 Odtud přechází zase k východu, do Gethefer a do Itakasin, odkudž vychází do Remmon, a točí se k Nea.
Y pasando de allí hacia el lado oriental á Gith-hepher y á Itta-kazin, sale á Rimmón rodeando á Nea;
14 Točí se také táž meze od půlnoci do Anaton, a dochází až k údolí Jeftael;
Y de [aquí] torna este término al norte á Hanatón, viniendo á salir al valle de Iphtael;
15 A Katet, Naalol, Simron, Idala a Betlém, měst dvanácte i vsi jejich.
Y [abraza] Catah, y Naalal, y Simrón, é Ideala, y Beth-lehem; doce ciudades con sus aldeas.
16 To jest dědictví synů Zabulonových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
17 Izacharovi také padl los čtvrtý, totiž synům Izacharovým po čeledech jejich.
La cuarta suerte salió por Issachâr, por los hijos de Issachâr conforme á sus familias.
18 A meze jejich: Jezreel, Kasalat a Sunem;
Y fué su término Izreel, y Chesullot, y Sunem,
19 Hafaraim, Sion, též Anaharat;
Y Hapharaim, y Sión, y Anaarath,
20 Rabbot, Kesion a Abez,
Y Rabbit, y Chisión, y Ebes,
21 Ramet, Engannim a Enhada, i Betfeses.
Y Rameth, y En-gannim, y En-hadda y Beth-passes;
22 Odkudž přibíhá meze k Táboru a k Sehesima a k Betsemes, a dochází až k Jordánu, měst šestnácte i vsi jejich.
Y llega este término hasta Tabor, y Sahasim, y Beth-semes; y sale su término al Jordán: diez y seis ciudades con sus aldeas.
23 To jest dědictví pokolení synů Izacharových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Issachâr conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
24 Padl také los pátý pokolení synů Asser po čeledech jejich.
Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
25 A byla meze jejich: Helkat a Chali, a Beten, a Achzaf;
Y su término fué Helchât, y Halí, y Betén, y Axaph,
26 Elmelech, též Amaad a Mesal, a přibíhá až na Karmel k moři, a do Sichor Libnat;
Y Alammelec, y Amead, y Miseal; y llega hasta Carmel al occidente, y á Sihor-libnath;
27 A obrací se k východu slunce do Betdagon, a dosahá k losu Zabulonovu, a do údolí Jeftael k půlnoci, a do Betemek a Nehiel, a táhne se do Kábul na levou stranu,
Y tornando de donde nace el sol á Beth-dagón, llega á Zabulón, y al valle de Iphtael al norte, á Beth-emec, y á Nehiel, y sale á Cabul á la izquierda;
28 A do Ebron a Rohob, a Hamon a Kána až do Sidonu velikého.
Y [abraza] á Hebrón, y Rehob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón;
29 Odtud se navrací ta meze do Ráma až k městu hrazenému Zor; tu se obrací do Chosa, a skonává se při moři podlé vyměření v Achziba.
Y torna [de allí] este término á Horma, y hasta la fuerte ciudad de Tiro, y torna este término á Hosa, y sale á la mar desde el territorio de Achzib:
30 K tomu přísluší Afek a Rohob, měst dvamecítma i vsi jejich.
[Abraza] también Umma, y Aphec, y Rehob: veinte y dos ciudades con sus aldeas.
31 To jest dědictví pokolení synů Asser po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
32 Synům Neftalímovým padl los šestý, po čeledech jejich.
La sexta suerte salió por los hijos de Nephtalí, por los hijos de Nephtalí conforme á sus familias.
33 A byla meze jejich od Helef a od Elon do Sananim, a Adami, Nekeb a Jebnael, až do Lekum, a skonává se u Jordánu.
Y fué su término desde Heleph, y Allón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;
34 Potom navracuje se meze na západ k Azanot Tábor, a odtud jde do Hukuka, a vpadá k Zabulonovu od poledne, a k Asserovu přibíhá od západu, a k Judovu při Jordánu na východ slunce.
Y tornando [de allí] este término hacia el occidente á Aznot-tabor, pasa de allí á Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
35 Města pak hrazená jsou: Assedim, Ser a Emat, Rechat a Ceneret;
Y las ciudades fuertes son Siddim, Ser, y Hamath, Raccath, y Cinneroth,
37 Kedes, Edrei a Enazor;
Y Cedes, y Edrei, y En-hasor,
38 Jeron, Magdalel, Horem, Betanat a Betsemes, měst devatenácte i vsi jejich.
E Irón, y Migdalel, y Horem, y Beth-anath, y Beth-semes: diez y nueve ciudades con sus aldeas.
39 To jest dědictví pokolení synů Neftalím po čeledech jejich, ta města s vesnicemi svými.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Nephtalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
40 Na pokolení synů Dan po čeledech jejich padl los sedmý.
La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
41 A byla meze dědictví jejich: Zaraha a Estaol, a Hirsemes;
Y fué el término de su heredad, Sora, y Estaol, é Ir-semes,
42 Salbin, Aialon a Jetela;
Y Saalabín, y Ailón, y Jeth-la,
Y Elón, y Timnatha, y Ecrón,
44 Elteke, Gebbeton a Baalat;
Y Eltechê, Gibbethón, y Baalath,
45 Jehud, Beneberak a Getremmon;
Y Jehud, y Bene-berác, y Gath-rimmón,
46 Mehaiarkon a Rakon s pomezím, kteréž jest naproti Joppe.
Y Mejarcón, y Raccón, con el término que está delante de Joppa.
47 Přišlo pak pomezí synům Dan příliš malé. Protož vstoupili synové Dan, a bojovali proti Lesen, a dobyvše ho, pobili obyvatele ostrostí meče, a vzavše je v dědictví, bydlili tam, a přezděli Lesenu Dan, vedlé jména Dan otce svého.
Y faltóles término á los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron á Lesem, y tomándola metiéronla á filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron á Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
48 To jest dědictví pokolení synů Dan po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
49 Když pak přestali děliti se zemí po mezech jejích, dali synové Izraelští dědictví Jozue, synu Nun, mezi sebou.
Y después que acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, dieron los hijos de Israel heredad á Josué hijo de Nun en medio de ellos:
50 Podlé rozkázaní Hospodinova dali jemu město, kteréhož žádal, Tamnatsára, na hoře Efraim. I vystavěl město, a přebýval v něm.
Según la palabra de Jehová, le dieron la ciudad que él pidió, Timnath-sera, en el monte de Ephraim; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
51 Ta jsou dědictví, kteráž dali k vládařství Eleazar kněz a Jozue syn Nun, i přední z otců pokolení synů Izraelských, losem v Sílo před Hospodinem, u dveří stánku úmluvy, a tak dokonali rozdělování země.
Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión á las tribus de los hijos de Israel en Silo delante de Jehová, á la entrada del tabernáculo del testimonio; y acabaron de repartir la tierra.