< Józua 19 >

1 Potom padl los druhý Simeonovi, pokolení synů Simeonových, po čeledech jejich, a bylo dědictví jejich u prostřed dědictví synů Juda.
Lasuerte para la segunda asignación cayó sobre la tribu de Simeón, por familias. El territorio estaba dentro de la tierra asignada a la tribu de Judá.
2 A přišlo jim v dědictví jejich Bersabé, Seba a Molada;
Su asignación incluía Beerseba, Seba, Moladá,
3 Azarsual a Bala, též Esem;
Jazar-súal, Balá, Esen,
4 Eltolad a Betul, a Horma;
Eltolad, Betul, Jormá,
5 Sicelech a Betmarchabot, a Azarsusa;
Siclag, Bet-marcabot, Jazar-Susá,
6 Betlebaot a Sarohem, měst třinácte i vsi jejich;
Bet-lebaot, y Sarujén. Es decir, trece ciudades con sus aldeas.
7 Ain, Remmon, též Eter a Asan, města čtyři i vsi jejich;
También: Ayin, Rimón, Éter y Asán, es decir, cuatro ciudades con sus aldeas,
8 I všecky vsi, kteréž byly vůkolí měst těch, až do Balatber a Rámat poledního. To jest dědictví pokolení synů Simeonových po čeledech jejich.
así como todas las aldeas alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer (o Ramá del Néguev). Esta fue la tierra asignada a la tribu de Simeón, por familias.
9 Z podílu synů Judových bylo dědictví synů Simeonových; nebo díl synů Judových byl jim příliš veliký, protož u prostřed dědictví jejich vzali dědictví synové Simeonovi.
La asignación de la tribu de Simeón fue parte de la que se le dio a la tribu de Judá, ya que lo que había recibido la tribu de Judá era demasiado grande para ellos.
10 Potom přišel třetí los synům Zabulon po čeledech jejich, a jest meze dědictví jejich až do Sarid.
Lasuerte para la tercera asignación cayó sobre la tribu de Zabulón, por familias. El límite de su asignación comenzaba en Sarid,
11 Odkudž vstupuje meze jejich podlé moře k Merala, a přichází až do Debaset, a běží až ku potoku, kterýž jest proti Jekonam.
y luego iba hacia el oeste pasando por Maralá, tocaba Dabesé y luego el arroyo cerca de Jocneán.
12 Obrací se pak od Sarid nazpátek k východu slunce, ku pomezí Chazelet Tábor, a odtud táhne se k Daberet, a vstupuje do Jafie.
Siguiendo el otro camino desde Sarid, el límite se dirigía hacia el este hasta el límite de Kislot-tabor, pasando por Daberat, y luego hasta Japhia.
13 Odtud přechází zase k východu, do Gethefer a do Itakasin, odkudž vychází do Remmon, a točí se k Nea.
Desde allí corría hacia el este hasta Gath-hepher, Eth-kazin, y hasta Rimmon, y giraba hacia Neah.
14 Točí se také táž meze od půlnoci do Anaton, a dochází až k údolí Jeftael;
Allí el límite giraba hacia el norte, hacia Hannatón, y terminaba en el valle de Iphtah-el.
15 A Katet, Naalol, Simron, Idala a Betlém, měst dvanácte i vsi jejich.
T Las ciudades eran: Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, y Bethlehem – doce ciudades con sus aldeas.
16 To jest dědictví synů Zabulonových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Este fue el reparto de tierra, de ciudades y de aldeas que se le dieron a la tribu de Zabulón, por familias.
17 Izacharovi také padl los čtvrtý, totiž synům Izacharovým po čeledech jejich.
La suerte para la cuarta asignación cayó sobre la tribu de Isacar, por familias.
18 A meze jejich: Jezreel, Kasalat a Sunem;
Su territorio incluía estas ciudades: Jezreel, Quesulot, Sunén,
19 Hafaraim, Sion, též Anaharat;
Jafarayín, Sijón, Anajarat,
20 Rabbot, Kesion a Abez,
Rabit, Cisón, Abez,
21 Ramet, Engannim a Enhada, i Betfeses.
Rémet, Enganín, Enadá y Bet Pasés.
22 Odkudž přibíhá meze k Táboru a k Sehesima a k Betsemes, a dochází až k Jordánu, měst šestnácte i vsi jejich.
El límite también llegaba a las ciudades de Tabor, Sajazimá y Beth-Semes, y terminaba en el río Jordán. En total eran dieciséis ciudades con sus aldeas.
23 To jest dědictví pokolení synů Izacharových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Este fue el reparto de territorio, ciudades y aldeas que se le dio a la tribu de Zabulón, por familias.
24 Padl také los pátý pokolení synů Asser po čeledech jejich.
La suerte para la quinta asignación cayó sobre la tribu de Aser, por familias.
25 A byla meze jejich: Helkat a Chali, a Beten, a Achzaf;
Su asignación incluía las ciudades de Jelkat, Jalí, Betén, Acsaf,
26 Elmelech, též Amaad a Mesal, a přibíhá až na Karmel k moři, a do Sichor Libnat;
Alamélec, Amad y Miseal. Su límite llegaba hasta el Carmelo y Sijor-libnat en el oeste.
27 A obrací se k východu slunce do Betdagon, a dosahá k losu Zabulonovu, a do údolí Jeftael k půlnoci, a do Betemek a Nehiel, a táhne se do Kábul na levou stranu,
Luego giraba hacia el este, hacia Bet-dagón, llegando a la tierra de Zabulón y al valle de Iphtah-el. Desde allí se dirigía al norte hacia Bet-Emec y Neiel, y continuaba hacia el norte hasta Cabul, y seguía hasta
28 A do Ebron a Rohob, a Hamon a Kána až do Sidonu velikého.
Ebrón, Rejob, Hamón, y Caná, y tocaba Gran Sidón.
29 Odtud se navrací ta meze do Ráma až k městu hrazenému Zor; tu se obrací do Chosa, a skonává se při moři podlé vyměření v Achziba.
El límite giraba entonces hacia Ramá y luego hacia la ciudad fortificada de Tiro, girando hacia Josá y terminaba en el mar. Las ciudades incluían Mehebel, Aczib,
30 K tomu přísluší Afek a Rohob, měst dvamecítma i vsi jejich.
Uma, Afec y Rejob – veintidósciudades con sus aldeas.
31 To jest dědictví pokolení synů Asser po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Este fue el reparto -la tierra, las ciudades y las aldeas – que se le asignó a la tribu de Aser, por familias.
32 Synům Neftalímovým padl los šestý, po čeledech jejich.
Lasuerte para la sexta asignación cayó sobre la tribu de Neftalí, por familias.
33 A byla meze jejich od Helef a od Elon do Sananim, a Adami, Nekeb a Jebnael, až do Lekum, a skonává se u Jordánu.
Su límite comenzaba en Jélef, junto a la encina de Sananín, y seguía hasta Adaminéqueb, Jabnel, y continuaba hasta Lacún, terminando en el Jordán.
34 Potom navracuje se meze na západ k Azanot Tábor, a odtud jde do Hukuka, a vpadá k Zabulonovu od poledne, a k Asserovu přibíhá od západu, a k Judovu při Jordánu na východ slunce.
Luego se dirigía hacia el oeste hasta Aznot-tabor, y seguía hasta Hucoc. Llegaba a la tierra de Zabulón por el sur, a la tierra de Aser por el oeste y al Jordán por el este.
35 Města pak hrazená jsou: Assedim, Ser a Emat, Rechat a Ceneret;
Las ciudades fortificadas eran: Sidín, Ser, Jamat, Racat, Quinéret,
36 Adama, Ráma a Azor;
Adamá, Ramá, Jazor,
37 Kedes, Edrei a Enazor;
Cedes, Edrey, Enjazor,
38 Jeron, Magdalel, Horem, Betanat a Betsemes, měst devatenácte i vsi jejich.
Irón, Migdal El, Jorén, Bet Anat, y Bet Semes. En total eran diecinueve ciudades con sus aldeas.
39 To jest dědictví pokolení synů Neftalím po čeledech jejich, ta města s vesnicemi svými.
Este fue el territorio – latierra, las ciudades y las aldeas – que se le dieron a la tribu de Neftalí, por familias.
40 Na pokolení synů Dan po čeledech jejich padl los sedmý.
La suerte para la séptima asignación cayó sobre la tribu de Dan, por familias.
41 A byla meze dědictví jejich: Zaraha a Estaol, a Hirsemes;
Su asignación incluía las ciudades de Zora, Estaol, Ir-semes,
42 Salbin, Aialon a Jetela;
Sagalbīn, Ayalón, Jetlá,
43 Elon, Tamna a Ekron;
Elón, Timná, Ecrón,
44 Elteke, Gebbeton a Baalat;
Eltequé, Guibetón, Balat,
45 Jehud, Beneberak a Getremmon;
Jehúd, Bené Berac, Gat-rimón,
46 Mehaiarkon a Rakon s pomezím, kteréž jest naproti Joppe.
Mejarcón, Racón, junto con el territorio frente a Jope
47 Přišlo pak pomezí synům Dan příliš malé. Protož vstoupili synové Dan, a bojovali proti Lesen, a dobyvše ho, pobili obyvatele ostrostí meče, a vzavše je v dědictví, bydlili tam, a přezděli Lesenu Dan, vedlé jména Dan otce svého.
Sin embargo, la tribu de Dan no pudo conservar la tierra que le había sido asignada, así que fue a atacar Lesén y la capturó. Mataron a sus habitantes y se apoderaron de la ciudad, estableciéndose en ella. Cambiaron el nombre de Lesénpor el de Dan, en honor a su antepasado.
48 To jest dědictví pokolení synů Dan po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Este fue el territorio – latierra, las ciudades y las aldeas – quese le dio a la tribu de Dan, por familias.
49 Když pak přestali děliti se zemí po mezech jejích, dali synové Izraelští dědictví Jozue, synu Nun, mezi sebou.
Cuando terminaron de asignar la tierra y establecer sus fronteras, los israelitas le dieron a Josué, hijo de Nun, una asignación entre ellos.
50 Podlé rozkázaní Hospodinova dali jemu město, kteréhož žádal, Tamnatsára, na hoře Efraim. I vystavěl město, a přebýval v něm.
Siguiendo la orden del Señor, le dieron la ciudad que pidió: Timnat Sera, en la región montañosa de Efraín. Él reconstruyó la ciudad y se estableció allí.
51 Ta jsou dědictví, kteráž dali k vládařství Eleazar kněz a Jozue syn Nun, i přední z otců pokolení synů Izraelských, losem v Sílo před Hospodinem, u dveří stánku úmluvy, a tak dokonali rozdělování země.
Estas fueron las asignaciones distribuidas por el sacerdote Eleazar, por Josué, hijo de Nun, y por los jefes de las tribus israelitas. Se hicieron echando suertes en Silo, en presencia del Señor, a la entrada de la Tienda del Encuentro. Así terminaron de repartir la tierra.

< Józua 19 >