< Józua 19 >
1 Potom padl los druhý Simeonovi, pokolení synů Simeonových, po čeledech jejich, a bylo dědictví jejich u prostřed dědictví synů Juda.
Și al doilea sorț a ieșit pentru Simeon, pentru tribul copiilor lui Simeon, după familiile lor. Și moștenirea lor a fost în mijlocul moștenirii copiilor lui Iuda.
2 A přišlo jim v dědictví jejich Bersabé, Seba a Molada;
Și ei au avut în moștenirea lor: Beer-Șeba sau Șeba și Molada,
3 Azarsual a Bala, též Esem;
Și Hațar-Șual și Bala și Ațem,
4 Eltolad a Betul, a Horma;
Și Eltolad și Betul și Horma,
5 Sicelech a Betmarchabot, a Azarsusa;
Și Țiclag și Bet-Marcabot și Hațar-Susa,
6 Betlebaot a Sarohem, měst třinácte i vsi jejich;
Și Bet-Lebaot și Șaruhen; treisprezece cetăți cu orașele lor;
7 Ain, Remmon, též Eter a Asan, města čtyři i vsi jejich;
Ain, Rimon și Eter și Așan; patru cetăți cu orașele lor;
8 I všecky vsi, kteréž byly vůkolí měst těch, až do Balatber a Rámat poledního. To jest dědictví pokolení synů Simeonových po čeledech jejich.
Și toate satele care erau în jurul acestor cetăți, până la Baalat-Beer, care este Ramatul de sud. Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Simeon, după familiile lor.
9 Z podílu synů Judových bylo dědictví synů Simeonových; nebo díl synů Judových byl jim příliš veliký, protož u prostřed dědictví jejich vzali dědictví synové Simeonovi.
Moștenirea copiilor lui Simeon a fost luată din partea copiilor lui Iuda, fiindcă partea copiilor lui Iuda era prea mare pentru ei; de aceea copiii lui Simeon au avut moștenire în mijlocul moștenirii lor.
10 Potom přišel třetí los synům Zabulon po čeledech jejich, a jest meze dědictví jejich až do Sarid.
Și al treilea sorț a ieșit pentru copiii lui Zabulon, după familiile lor și ținutul moștenirii lor a fost până la Sarid.
11 Odkudž vstupuje meze jejich podlé moře k Merala, a přichází až do Debaset, a běží až ku potoku, kterýž jest proti Jekonam.
Și granița lor se urca spre mare și Mareala și atingea Dabeșetul și atingea râul care este în dreptul Iocneamului.
12 Obrací se pak od Sarid nazpátek k východu slunce, ku pomezí Chazelet Tábor, a odtud táhne se k Daberet, a vstupuje do Jafie.
Și se întorcea de la Sarid spre est, spre răsăritul soarelui, până la granița lui Chislot-Tabor și ieșea la Dabarat și se urca la Iafia.
13 Odtud přechází zase k východu, do Gethefer a do Itakasin, odkudž vychází do Remmon, a točí se k Nea.
Și de acolo trecea spre est la Ghita-Hefer, la Ita-Cațin și ieșea la Rimon la Neea.
14 Točí se také táž meze od půlnoci do Anaton, a dochází až k údolí Jeftael;
Și granița se întorcea spre nord la Hanaton și ieșirile lui sunt în valea Iiftah-Elului;
15 A Katet, Naalol, Simron, Idala a Betlém, měst dvanácte i vsi jejich.
Și Catat și Nahalal și Șimron și Iideala și Betleem; douăsprezece cetăți cu satele lor.
16 To jest dědictví synů Zabulonových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Aceasta este moștenirea copiilor lui Zabulon, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
17 Izacharovi také padl los čtvrtý, totiž synům Izacharovým po čeledech jejich.
Și sorțul al patrulea a ieșit pentru Isahar, pentru copiii lui Isahar, după familiile lor.
18 A meze jejich: Jezreel, Kasalat a Sunem;
Și granița lor a fost până la Izreel și Chesulot și Sunem,
19 Hafaraim, Sion, též Anaharat;
Și Hafaraim și Șion și Anaharat,
20 Rabbot, Kesion a Abez,
Și Rabit și Chișion și Abeț,
21 Ramet, Engannim a Enhada, i Betfeses.
Și Remet și En-Ganim și En-Hada și Bet-Pațeț.
22 Odkudž přibíhá meze k Táboru a k Sehesima a k Betsemes, a dochází až k Jordánu, měst šestnácte i vsi jejich.
Și ținutul atingea Taborul și Șahațima și Bet-Șemeș; și ieșirile ținutului lor erau la Iordan; șaisprezece cetăți cu satele lor.
23 To jest dědictví pokolení synů Izacharových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Isahar, după familiile lor, cetățile cu orașele lor.
24 Padl také los pátý pokolení synů Asser po čeledech jejich.
Și sorțul al cincilea a ieșit pentru tribul copiilor lui Așer, după familiile lor.
25 A byla meze jejich: Helkat a Chali, a Beten, a Achzaf;
Și ținutul lor era Helcat și Hali și Beten și Acșaf,
26 Elmelech, též Amaad a Mesal, a přibíhá až na Karmel k moři, a do Sichor Libnat;
Și Alamelec și Amead și Mișeal; și atingea Carmelul, spre vest și Șihor-Libnat,
27 A obrací se k východu slunce do Betdagon, a dosahá k losu Zabulonovu, a do údolí Jeftael k půlnoci, a do Betemek a Nehiel, a táhne se do Kábul na levou stranu,
Și se întorcea spre răsăritul soarelui la Bet-Dagon și atingea Zabulonul și valea Iiftah-El spre nord de Bet-Emec și Neiel și ieșea la Cabul, în stânga,
28 A do Ebron a Rohob, a Hamon a Kána až do Sidonu velikého.
Și Ebron și Rehob și Hamon și Cana, până la Sidonul cel mare;
29 Odtud se navrací ta meze do Ráma až k městu hrazenému Zor; tu se obrací do Chosa, a skonává se při moři podlé vyměření v Achziba.
Și ținutul se întorcea la Rama și până la cetatea întărită a Tirului; și ținutul se întorcea la Hosa și ieșirile lui erau la mare, de la mal până la Aczi;
30 K tomu přísluší Afek a Rohob, měst dvamecítma i vsi jejich.
Și Uma și Afec și Rehob: douăzeci și două de cetăți cu satele lor.
31 To jest dědictví pokolení synů Asser po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Așer, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
32 Synům Neftalímovým padl los šestý, po čeledech jejich.
Sorțul al șaselea a ieșit pentru copiii lui Neftali, pentru copiii lui Neftali după familiile lor.
33 A byla meze jejich od Helef a od Elon do Sananim, a Adami, Nekeb a Jebnael, až do Lekum, a skonává se u Jordánu.
Și ținutul lor era de la Helef, de la Alon până la Țaananim; și Adami-Necheb și Iabneel, până la Lacum; și ieșirile lui erau la Iordan.
34 Potom navracuje se meze na západ k Azanot Tábor, a odtud jde do Hukuka, a vpadá k Zabulonovu od poledne, a k Asserovu přibíhá od západu, a k Judovu při Jordánu na východ slunce.
Și ținutul se întorcea de la vest la Aznot-Tabor și de acolo ieșea la Hucoc și se atingea de Zabulon spre sud; și se atingea de Așer spre vest și de Iuda pe Iordan, spre răsăritul soarelui.
35 Města pak hrazená jsou: Assedim, Ser a Emat, Rechat a Ceneret;
Și cetățile fortificate sunt: Țidim, Țer și Hamat, Racat și Chineret,
Și Adama și Rama și Hațor,
37 Kedes, Edrei a Enazor;
Și Chedeș și Edrei și En-Hațor,
38 Jeron, Magdalel, Horem, Betanat a Betsemes, měst devatenácte i vsi jejich.
Și Iiereon și Migdal-El și Horem și Bet-Anat și Bet-Șemeș; nouăsprezece cetăți cu satele lor.
39 To jest dědictví pokolení synů Neftalím po čeledech jejich, ta města s vesnicemi svými.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Neftali, după familiile lor, cetățile și satele lor.
40 Na pokolení synů Dan po čeledech jejich padl los sedmý.
Sorțul al șaptelea a ieșit pentru tribul copiilor lui Dan, după familiile lor.
41 A byla meze dědictví jejich: Zaraha a Estaol, a Hirsemes;
Și ținutul moștenirii lor era Țoreea și Eștaol și Ir-Șemeș,
42 Salbin, Aialon a Jetela;
Și Șaalabin și Aialon și Iitla,
Și Elon și Timnata și Ecron,
44 Elteke, Gebbeton a Baalat;
Și Elteche și Ghibeton și Baalat,
45 Jehud, Beneberak a Getremmon;
Și Iehud și Bene-Berac și Gat-Rimon,
46 Mehaiarkon a Rakon s pomezím, kteréž jest naproti Joppe.
Și Me-Iarcon și Racon, cu granița în dreptul lui Iafo.
47 Přišlo pak pomezí synům Dan příliš malé. Protož vstoupili synové Dan, a bojovali proti Lesen, a dobyvše ho, pobili obyvatele ostrostí meče, a vzavše je v dědictví, bydlili tam, a přezděli Lesenu Dan, vedlé jména Dan otce svého.
Și ținutul copiilor lui Dan se întindea prea puțin pentru ei; de aceea copiii lui Dan s-au urcat și s-au luptat împotriva Leșemului și l-au luat și l-au lovit cu ascuțișul sabiei și l-au luat în stăpânire și au locuit în el și l-au numit Leșem-Dan, după numele lui Dan, tatăl lor.
48 To jest dědictví pokolení synů Dan po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Dan, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
49 Když pak přestali děliti se zemí po mezech jejích, dali synové Izraelští dědictví Jozue, synu Nun, mezi sebou.
Și după ce au terminat de împărțit ca moștenire țara, după ținuturile ei, copiii lui Israel au dat o moștenire în mijlocul lor lui Iosua, fiul lui Nun;
50 Podlé rozkázaní Hospodinova dali jemu město, kteréhož žádal, Tamnatsára, na hoře Efraim. I vystavěl město, a přebýval v něm.
Conform poruncii DOMNULUI i-au dat cetatea pe care a cerut-o, Timnat-Serah, în muntele Efraim; și el a zidit cetatea și a locuit în ea.
51 Ta jsou dědictví, kteráž dali k vládařství Eleazar kněz a Jozue syn Nun, i přední z otců pokolení synů Izraelských, losem v Sílo před Hospodinem, u dveří stánku úmluvy, a tak dokonali rozdělování země.
Acestea sunt moștenirile pe care preotul Eleazar și Iosua, fiul lui Nun, și căpeteniile părinților triburilor copiilor lui Israel le-au împărțit prin sorț ca moștenire în Șilo, înaintea DOMNULUI, la ușa tabernacolului întâlnirii. Și au terminat împărțirea țării.