< Józua 15 >
1 Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
igitur sors filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit a termino Edom desertum Sin contra meridiem et usque ad extremam partem australis plagae
2 I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
initium eius a summitate maris Salsissimi et a lingua eius quae respicit meridiem
3 Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
egrediturque contra ascensum Scorpionis et pertransit in Sina ascenditque in Cadesbarne et pervenit in Esrom ascendens Addara et circumiens Caricaa
4 Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
atque inde pertransiens in Asemona et perveniens ad torrentem Aegypti eruntque termini eius mare Magnum hic erit finis meridianae plagae
5 Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
ab oriente vero erit initium mare Salsissimum usque ad extrema Iordanis et ea quae respiciunt aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanem fluvium
6 Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
ascenditque terminus in Bethagla et transit ab aquilone in Betharaba ascendens ad lapidem Boem filii Ruben
7 A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
et tendens usque ad terminos Debera de valle Achor contra aquilonem respiciens Galgala quae est ex adverso ascensionis Adommim ab australi parte torrentis transitque aquas quae vocantur fons Solis et erunt exitus eius ad fontem Rogel
8 Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusei ad meridiem haec est Hierusalem et inde se erigens ad verticem montis qui est contra Gehennom ad occidentem in summitate vallis Rafaim contra aquilonem
9 Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nepthoa et pervenit usque ad vicos montis Ephron inclinaturque in Bala quae est Cariathiarim id est urbs Silvarum
10 Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
et circuit de Bala contra occidentem usque ad montem Seir transitque iuxta latus montis Iarim ad aquilonem in Cheslon et descendit in Bethsames transitque in Thamna
11 A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
et pervenit contra aquilonem partis Accaron ex latere inclinaturque Sechrona et transit montem Baala pervenitque in Iebnehel et maris Magni contra occidentem fine concluditur
12 Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
hii sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis
13 Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
Chaleb vero filio Iepphonne dedit partem in medio filiorum Iuda sicut praeceperat ei Dominus Cariatharbe patris Enach ipsa est Hebron
14 I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
delevitque ex ea Chaleb tres filios Enach Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enach
15 A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir quae prius vocabatur Cariathsepher id est civitas Litterarum
16 I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
dixitque Chaleb qui percusserit Cariathsepher et ceperit eam dabo illi Axam filiam meam uxorem
17 Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
cepitque eam Othonihel filius Cenez frater Chaleb iunior deditque ei Axam filiam suam uxorem
18 I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
quae cum pergerent simul suasit viro ut peteret a patre suo agrum suspiravitque ut sedebat in asino cui Chaleb quid habes inquit
19 A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
at illa respondit da mihi benedictionem terram australem et arentem dedisti mihi iunge et inriguam dedit itaque ei Chaleb inriguum superius et inferius
20 To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
haec est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas
21 Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a meridie Cabsehel et Eder et Iagur
22 A Cina, a Dimona, a Adada;
et Cina et Dimona Adeda
23 A Kedes, a Azor, a Jetnan;
et Cedes et Asor Iethnan
25 Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
et Asor nova et Cariothesrom haec est Asor
26 Amam a Sama, a Molada;
Aman Same et Molada
27 A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
et Asergadda et Asemon Bethfeleth
28 Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
et Asersual et Bersabee et Baziothia
30 A Eltolad, a Chesil, a Horma;
et Heltholad Exiil et Harma
31 A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
Siceleg et Medemena et Sensenna
32 A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
Lebaoth et Selim et Aenremmon omnes civitates viginti novem et villae earum
33 Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
in campestribus vero Esthaul et Saraa et Asena
34 A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
et Azanoe et Aengannim Thaffua et Aenaim
35 Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
et Hierimoth Adulam Soccho et Azeca
36 A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
et Saraim Adithaim et Gedera et Giderothaim urbes quattuordecim et villae earum
37 Senan a Adassa, a Magdalgad;
Sanan et Adesa et Magdalgad
38 Delean a Masfa, a Jektehel;
Delean et Mesfa et Iecthel
39 Lachis, Baskat a Eglon;
Lachis et Bascath et Aglon
40 Chebon, Lemam a Cetlis;
Thebbon et Lehemas et Chethlis
41 Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
et Gideroth Bethdagon et Neema et Maceda civitates sedecim et villae earum
44 Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
Ceila et Achzib et Maresa civitates novem et villae earum
45 Akaron a městečka, i vsi jeho;
Accaron cum vicis et villulis suis
46 Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
ab Accaron usque ad mare omnia quae vergunt ad Azotum et viculos eius
47 Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
Azotus cum vicis et villulis suis Gaza cum viculis et villulis suis usque ad torrentem Aegypti mare Magnum terminus eius
48 A na horách: Samir, Jeter a Socho;
et in monte Samir et Iether et Soccho
49 Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
et Edenna Cariathsenna haec est Dabir
51 Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
Gosen et Olon et Gilo civitates undecim et villae earum
53 Janum, Bettafua a Afeka;
Ianum et Bethafua et Afeca
54 Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
Ammatha et Cariatharbe haec est Hebron et Sior civitates novem et villae earum
55 Maon, Karmel a Zif, a Juta;
Maon et Chermel et Zif et Iotae
56 Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
Iezrehel et Iucadam et Zanoe
57 Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
Accaim Gebaa et Thamna civitates decem et villae earum
59 Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
Mareth et Bethanoth et Elthecen civitates sex et villae earum
60 Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich;
Cariathbaal haec est Cariathiarim urbs Silvarum et Arebba civitates duae et villae earum
61 Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
in deserto Betharaba Meddin et Schacha
62 A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
Anepsan et civitas Salis et Engaddi civitates sex et villae earum
63 Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.
Iebuseum autem habitatorem Hierusalem non potuerunt filii Iuda delere habitavitque Iebuseus cum filiis Iuda in Hierusalem usque in praesentem diem