< Józua 15 >

1 Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
OR [questa] fu la sorte della tribù de' figliuoli di Giuda, per le lor nazioni: L'estremità [del lor paese] verso il Mezzodì fu il deserto di Sin, a' confini di Edom, verso il Mezzodì.
2 I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
Così ebbero per confine dal Mezzodì, l'estremità del mar salso, dalla punta che riguarda verso il Mezzodì.
3 Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
E [questo confine] procedeva verso il Mezzodì, alla salita di Acrabbim, e passava fino a Sin; e dal Mezzodì saliva a Cades-barnea, e passava in Hesron; e [di là] saliva in Adar, e poi si volgeva verso Carcaa;
4 Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
poi passava verso Asmon, e si stendeva fino al Torrente di Egitto, e questo confine faceva capo al mare. Questo sarà, [disse Giosuè], il vostro confine meridionale.
5 Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
E il confine orientale [fu] il mar salso, fino all'estremità del Giordano. E il confine dal lato settentrionale [fu] dalla punta di quel mare, [la quale è] all'estremità del Giordano.
6 Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
E questo confine saliva in Bet-hogla, e passava dal lato settentrionale di Bet-araba, e [di là] saliva al Sasso di Bohan Rubenita;
7 A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
poi saliva in Debir, dalla valle di Acor; e dal Settentrione riguardava verso Ghilgal, che [è] dirimpetto alla salita di Adummim, che [è] dal lato meridionale del torrente; poi questo confine passava alle acque di En-semes, e faceva capo ad En-roghel.
8 Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
Poi questo confine saliva alla valle de' figliuoli di Hinnom, allato [alla città] de' Gebusei, dal Mezzodì, [la quale] è Gerusalemme; e [di là] saliva alla sommità del monte, che [è] dirimpetto alla valle di Hinnom, verso l'Occidente, il quale [è] all'estremità della valle de' Rafei, verso il Settentrione.
9 Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
Poi questo confine girava dalla sommità di quel monte, verso la fonte delle acque di Neftoa, e procedeva verso le città del monte di Efron; poi girava verso Baala, [che] è Chiriat-iearim.
10 Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
Poi questo confine si volgeva da Baala verso Occidente, al monte di Seir, e passava fino allato al monte di Iearim dal Settentrione, [nel luogo detto] Chesalon; poi scendeva in Bet-semes, e passava in Timna.
11 A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
Poi questo confine procedeva al canto di Ecron, verso il Settentrione, e girava verso Siccheron, e passava al monte Baala, e si stendeva fino a Iabneel, e faceva capo al mare.
12 Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
E il confine dall'Occidente [era] il mar grande, e i confini. Questi [furono] i confini de' figliuoli di Giuda d'ogni intorno, secondo le lor nazioni.
13 Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
Or [Giosuè] avea data a Caleb, figliuolo di Gefunne, una porzione nel mezzo dei figliuoli di Giuda, secondo il comandamento fattogli dal Signore, [cioè: ] Chiriat-Arba, [il quale Arba fu] padre di Anac; essa [è] Hebron.
14 I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
E Caleb scacciò di là i tre figliuoli di Anac, Sesai, ed Ahiman, e Talmai, nati di Anac.
15 A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
E di là egli salì agli abitanti di Debir, il cui nome per addietro [era stato] Chiriat-sefer.
16 I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
E Caleb disse: Chi percoterà Chiriat-sefer, e la prenderà, io gli darò Asca, mia figliuola, per moglie.
17 Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
E Otniel, figliuolo di Chenaz, fratello di Caleb, la prese; e Caleb gli diede Acsa, sua figliuola, per moglie.
18 I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
E quando ella venne [a marito], indusse Otniel a domandare un campo a suo padre; poi ella si gittò giù d'in su l'asino; e Caleb le disse: Che hai?
19 A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
Ed ella disse: Fammi un dono; conciossiachè tu m'abbi data una terra asciutta, dammi anche delle fonti d'acque. Ed egli le donò delle fonti ch'erano disopra, e delle fonti ch'erano disotto.
20 To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
Quest'[è] l'eredità della tribù de' figliuoli di Giuda, secondo le lor nazioni.
21 Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
Nell'estremità [della contrada] della tribù de' figliuoli di Giuda, a' confini di Edom, verso il Mezzodì, v'erano queste città: Cabseel, ed Eder, e Iagur;
22 A Cina, a Dimona, a Adada;
e China, e Dimona, e Adada;
23 A Kedes, a Azor, a Jetnan;
e Chedes, e Hasor, e Itnan;
24 Zif a Telem, a Balot;
e Zif, e Telem, e Bealot;
25 Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
e Hasor-hadatta e Cheriot (Hesron è Hasor);
26 Amam a Sama, a Molada;
e Amam e Sema, e Molada;
27 A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
e Hasar-gadda, e Hesmon, e Betpelet;
28 Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
e Hasar-sual, e Beerseba, e Biziotia; e Baala, e Iim, ed Esem;
29 Bála a Im, a Esem;
ed Eltolad, e Chesil, e Horma;
30 A Eltolad, a Chesil, a Horma;
e Siclag, e Madmanna,
31 A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
e Sansanna;
32 A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
e Labaot, e Silhim, e Ain, e Rimmon; in tutto ventinove città, con le lor villate.
33 Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
Nella pianura [v'erano queste città: ] Estaol, e Sorea, e Asna;
34 A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
e Zanoa, ed En-gannim, e Tappua, ed Enam;
35 Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
e Iarmut, e Adullam, e Soco, e Azeca;
36 A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
e Saaraim, e Aditaim, e Ghedera, e Ghederotaim; quattordici città, con le lor villate.
37 Senan a Adassa, a Magdalgad;
[Poi] Senan, e Hadasa, e Migdal-Gad;
38 Delean a Masfa, a Jektehel;
e Dilan, e Mispe, e Iocteel;
39 Lachis, Baskat a Eglon;
e Lachis, e Boscat, ed Eglon;
40 Chebon, Lemam a Cetlis;
e Cabbon, e Lamas, e Chitlis;
41 Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
e Ghederot, e Bet-Dagon, e Naama, e Maccheda; sedici città con le lor villate.
42 Lebna, Eter a Asan;
[Poi] Libna, ed Eter, e Asan;
43 Jefta, Asna a Nesib;
e Ifta, e Asna, e Nesib;
44 Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
e Cheila, e Aczib, e Maresa; nove città, con le lor villate;
45 Akaron a městečka, i vsi jeho;
[poi] Ecron, e le terre del suo territorio, e le sue villate;
46 Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
da Ecron, e verso il mare, tutte [le città] che [sono] presso di Asdod, con le lor villate.
47 Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
[Poi] Asdod, e le terre del suo territorio, e le sue villate; Gaza, e le terre del suo territorio, e le sue villate, infino al Torrente di Egitto, e al mar grande, e i confini.
48 A na horách: Samir, Jeter a Socho;
E nel monte [v'erano queste città: ] Samir, e Iattir, e Soco;
49 Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
e Danna, e Chiriat-sanna, [che] è Debir;
50 Anab, Estemo a Anim;
e Anab, ed Estemo, e Anim;
51 Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
e Gosen, e Holon, e Ghilo; undici città, con le lor villate.
52 Arab, Duma a Esan;
[Poi] Arab, e Duma, ed Esan;
53 Janum, Bettafua a Afeka;
e Ianum, e Bet-tappua, e Afeca;
54 Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
e Humta, e Chiriat-Arba, [che] è Hebron, e Sior; nove città, con le lor villate.
55 Maon, Karmel a Zif, a Juta;
[Poi] Maon, e Carmel, e Zif, e Iuta;
56 Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
e Izreel, e Iocdeam, e Zanoa;
57 Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
e Cain, e Ghibea, e Timna; dieci città, con le lor villate;
58 Alul, Betsur a Gedor;
[poi] Halhul, e Bet-sur, e Ghedor;
59 Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
e Maarat, e Bet-anot, ed Eltecon; sei città, con le lor villate.
60 Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich;
[Poi] Chiriat-baal, [che] è Chiriat-iearim, e Rabba; due città, con le lor villate.
61 Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
Nel deserto [v'erano queste città: ] Bet-araba, e Middin, e Secaca;
62 A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
e Nibsan, e la Città del sale, ed Enghedi; sei città, con le lor villate.
63 Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.
Or i figliuoli di Giuda non poterono scacciare i Gebusei che abitavano in Gerusalemme; perciò i Gebusei son dimorati in Gerusalemme co' figliuoli di Giuda, infino a questo giorno.

< Józua 15 >