< Józua 15 >

1 Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
La part échue par le sort à la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles, fut à la frontière d'Édom, au désert de Tsin, vers le midi, à l'extrémité méridionale.
2 I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
Leur frontière méridionale partait de l'extrémité de la mer Salée, depuis le bras qui regarde vers le midi;
3 Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
Et elle sortait au midi de la montée d'Akrabbim, passait vers Tsin, montait au midi de Kadès-Barnéa, passait à Hetsron, montait vers Addar, tournait vers Karkaa,
4 Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
Passait vers Atsmon, sortait au torrent d'Égypte; et la frontière aboutissait à la mer. Ce sera là, dit Josué, votre frontière du côté du midi.
5 Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
Et la frontière vers l'orient était la mer Salée, jusqu'à l'embouchure du Jourdain; et la frontière de la région du nord partait du bras de mer qui est à l'embouchure du Jourdain.
6 Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
Et la frontière montait à Beth-Hogla, et passait au nord de Beth-Araba. Et la frontière montait à la pierre de Bohan, fils de Ruben.
7 A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
Puis la frontière montait vers Débir, du côté de la vallée d'Acor, et vers le nord, se dirigeant vers Guilgal, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim, au midi du torrent; la frontière passait ensuite près des eaux d'En-Shémèsh et aboutissait à En-Roguel.
8 Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
De là la frontière montait par la vallée du fils de Hinnom, vers le côté méridional de Jébus, qui est Jérusalem. Ensuite la frontière s'élevait au sommet de la montagne qui est en face de la vallée de Hinnom, vers l'occident, et à l'extrémité de la vallée des Réphaïm, au nord.
9 Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
Cette frontière s'étendait du sommet de la montagne vers la source des eaux de Nephthoach, et sortait vers les villes de la montagne d'Éphron; puis la frontière s'étendait à Baala, qui est Kirjath-Jéarim.
10 Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
La frontière tournait ensuite de Baala à l'occident vers la montagne de Séir, et passait, vers le nord, à côté de la montagne de Jéarim qui est Késalon; puis elle descendait à Beth-Shémesh, et passait à Thimna.
11 A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
De là la frontière sortait du côté septentrional d'Ékron. Puis cette frontière s'étendait vers Shikron, passait par la montagne de Baala, et sortait à Jabnéel; et la frontière aboutissait à la mer.
12 Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
Or, la frontière de l'occident était la grande mer et la côte. Telle fut, de tous les côtés, la frontière des enfants de Juda, selon leurs familles.
13 Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
On donna à Caleb, fils de Jephunné, une portion au milieu des enfants de Juda, selon le commandement de l'Éternel à Josué: savoir la cité d'Arba, père d'Anak. C'est Hébron.
14 I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
Et Caleb en déposséda les trois fils d'Anak: Shéshaï, Ahiman et Thalmaï, enfants d'Anak.
15 A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
De là il monta vers les habitants de Débir; et le nom de Débir était autrefois Kirjath-Sépher.
16 I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
Et Caleb dit: Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath-Sépher, et la prendra.
17 Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
Alors Othniel, fils de Kénaz, frère de Caleb, la prit; et il lui donna pour femme sa fille Acsa.
18 I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
Or il arriva qu'à son entrée chez Othniel, elle l'incita à demander un champ à son père. Et elle se jeta de dessus son âne, et Caleb lui dit: Qu'as-tu?
19 A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
Et elle répondit: Donne-moi un présent; puisque tu m'as donné une terre du midi, donne-moi aussi des sources d'eaux. Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
20 To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
Tel fut l'héritage de la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles.
21 Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
Les villes à l'extrémité de la tribu des enfants de Juda, vers la frontière d'Édom, au midi, furent Kabtséel, Éder, Jagur,
22 A Cina, a Dimona, a Adada;
Kina, Dimona, Adéada,
23 A Kedes, a Azor, a Jetnan;
Kédès, Hatsor, Jithnan,
24 Zif a Telem, a Balot;
Ziph, Télem, Béaloth,
25 Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
Hatsor-Hadattha, Kérijoth-Hetsron, qui est Hatsor,
26 Amam a Sama, a Molada;
Amam, Shéma, Molada,
27 A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
Hatsar-gadda, Heshmon, Beth-Palet,
28 Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
Hatsar-Shual, Béer-Shéba, Bizjothja,
29 Bála a Im, a Esem;
Baala, Ijjim, Atsem,
30 A Eltolad, a Chesil, a Horma;
Eltholad, Késil, Horma,
31 A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
Tsiklag, Madmanna, Sansanna,
32 A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
Lébaoth, Shilhim, Aïn, et Rimmon; en tout vingt-neuf villes et leurs villages.
33 Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
Dans la plaine, Eshthaol, Tsoréa, Ashna,
34 A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
Zanoach, En-Gannim, Thappuach, Énam,
35 Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
Jarmuth, Adullam, Soco, Azéka,
36 A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
Shaaraïm, Adithaïm, Guédéra, et Guédérothaïm, quatorze villes et leurs villages;
37 Senan a Adassa, a Magdalgad;
Tsénan, Hadasha, Migdal-Gad,
38 Delean a Masfa, a Jektehel;
Dilan, Mitspé, Jokthéel,
39 Lachis, Baskat a Eglon;
Lakis, Botskath, Églon,
40 Chebon, Lemam a Cetlis;
Cabbon, Lachmas, Kithlish,
41 Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
Guédéroth, Beth-Dagon, Naama, et Makkéda; seize villes et leurs villages;
42 Lebna, Eter a Asan;
Libna, Éther, Ashan,
43 Jefta, Asna a Nesib;
Jiphtach, Ashna, Netsib,
44 Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
Keïla, Aczib et Marésha; neuf villes et leurs villages;
45 Akaron a městečka, i vsi jeho;
Ékron, les villes de son ressort, et ses villages;
46 Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
Depuis Ékron, et à l'occident, toutes celles qui sont dans le voisinage d'Asdod, et leurs villages;
47 Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
Asdod, les villes de son ressort, et ses villages; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Égypte, et à la grande mer et son rivage.
48 A na horách: Samir, Jeter a Socho;
Et dans la montagne, Shamir, Jatthir, Soco,
49 Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
Danna, Kirjath-Sanna, qui est Débir,
50 Anab, Estemo a Anim;
Anab, Eshthemo, Anim,
51 Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
Gossen, Holon, et Guilo; onze villes et leurs villages;
52 Arab, Duma a Esan;
Arab, Duma, Eshéan,
53 Janum, Bettafua a Afeka;
Janum, Beth-Thappuach, Aphéka,
54 Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
Humta, Kirjath-Arba, qui est Hébron, et Tsior; neuf villes et leurs villages;
55 Maon, Karmel a Zif, a Juta;
Maon, Carmel, Ziph, Juta,
56 Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
Jizréel, Jokdéam, Zanoach,
57 Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
Kaïn, Guibéa, et Thimna; dix villes et leurs villages;
58 Alul, Betsur a Gedor;
Halhul, Beth-Tsur, Guédor,
59 Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
Maarath, Beth-Anoth, et Elthekon; six villes et leurs villages;
60 Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich;
Kirjath-Baal, qui est Kirjath-Jéarim, et Rabba; deux villes et leurs villages;
61 Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
Dans le désert, Beth-Araba, Middin, Secaca,
62 A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
Nibshan, et Ir-Hammélach (la ville du sel), et En-Guédi; six villes et leurs villages.
63 Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.
Or les enfants de Juda ne purent déposséder les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les enfants de Juda à Jérusalem jusqu'à ce jour.

< Józua 15 >