< Józua 15 >

1 Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
The land that was allotted to the tribe of Judah was divided among its clans. That land extended south along the border of the Edom region, as far as the Zin Desert.
2 I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
The southern border of the land that was allotted to the tribe of Judah started at the south end of the Dead Sea [and extended west].
3 Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
It extended south of Scorpion Pass to Zin [Desert], and from there west to a place south of Kadesh-Barnea, past Hezron [town], to Addar [town], and from there it turned [northwest] to Karka [town].
4 Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
From there it continued to Azmon, and from there to the dry riverbed on the border of Egypt, and from there [west] to the [Mediterranean] Sea. That was the southern border.
5 Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
The eastern border of the land of the tribe of Judah was the Dead Sea, and it extended [north] to [where the Jordan River ends at] the Dead Sea.
6 Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
The northern border started where the Jordan River ends at the Dead Sea. It extended [north] to Beth-Hoglah [town], and from there it extended north of Beth-Arabah [town] to the [big] stone [set up by] Reuben’s son Bohan.
7 A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
From there the border continued west through Achor Valley to Debir [city]. From there it turned north to Gilgal [city]. Gilgal is north of the road that goes through Adummim Pass, on the south side of the valley. From Gilgal the border extended west to the springs at En-Shemesh, and from there to En-Rogel.
8 Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
From there it extended through Ben-Hinnom Valley, south of the city where the Jebus people-group lived. (That city is now named Jerusalem.) From there the border extended to the top of the hill on the west side of Hinnom Valley, at the northern end of the valley where the Repha [giants] lived.
9 Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
From there the border extended [northwest] to Nephtoah Spring, and from there to the cities near Ephron Mountain. From there the border extended [west] toward Baalah, which is now named Kiriath-Jearim.
10 Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
Then the border extended further west to Seir Mountain. Then it continued [southwest] along the north side of Jearim Mountain, which is also named Kesalon, to Beth-Shemesh [city]. From there it extended [northwest] past Timnah [city],
11 A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
to the hill north of Ekron [city]. From there it extended [west] to Shikkeron [town] and past Baalah Mountain to Jabneel [town], then [northwest] to the [Mediterranean] Sea.
12 Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
The western border of the land that was allotted to the tribe of Judah was the Mediterranean Sea. All the clans of Judah lived inside those borders.
13 Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
Yahweh commanded Joshua to give part of the land for the tribe of Judah to Caleb. So he gave to Caleb Kiriath-Arba [city], which is now named Hebron. (Arba was the ancestor of the Anak people-group.)
14 I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
Caleb forced the three clans of the Anak people-group to leave Hebron. Those were the Sheshai, Ahiman, and Talmai clans.
15 A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
Then Caleb left there and went to fight against the people living in Debir [city], which was previously named Kiriath-Sepher.
16 I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
Caleb said, “If someone attacks [the people in] Kiriath-Sepher and captures their city, I will give my daughter Acsah to him to be his wife.”
17 Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
Othniel, the son of Caleb’s brother Kenaz, captured the city. So Caleb gave his daughter to him.
18 I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
When Caleb’s daughter married Othniel, she told him to ask her father to give her a field. Then Acsah went to talk with her father Caleb. As she got down from her donkey, Caleb asked her, “Do you want something?”
19 A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
Acsah replied, “Yes, I want you to do something for me. You have given me some land in the southern part of Canaan, [but there is no water there]. So please give me some [land that has] springs.” So Caleb gave her the upper and lower springs [near Hebron].
20 To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
[Here is a list of the towns in] the land [that God had promised to] give to the tribe of Judah. Each clan was allotted some of the land.
21 Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
The tribe of Judah was allotted all these towns in the southern [desert area of Canaan], near the border of the Edom [region]: Kabzeel, Eder, Jagur,
22 A Cina, a Dimona, a Adada;
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 A Kedes, a Azor, a Jetnan;
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 Zif a Telem, a Balot;
Ziph, Telem, Bealoth,
25 Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
Hazor-Hadattah, Kerioth-Hezron (which is also named Hazor),
26 Amam a Sama, a Molada;
Amam, Shema, Molodah,
27 A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
Hazar-Gaddah, Heshmon, Beth-Pelet,
28 Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
Hazar-Shual, Beersheba, Biziothiah,
29 Bála a Im, a Esem;
Baalah, Iim, Ezem,
30 A Eltolad, a Chesil, a Horma;
Eltolad, Kesil, Hormah,
31 A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. There were 29 towns altogether and their surrounding villages.
33 Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
The tribe of Judah was allotted these towns in the [northern part of the western] foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
Zanoah, En-Gannim, Tappuah, Enam,
35 Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
Shaaraim, Adithaim, and Gederah (which is also named Gederothaim). Altogether there were 14 towns and their surrounding villages.
37 Senan a Adassa, a Magdalgad;
[The tribe of Judah was also allotted these towns in the southern part of the western foothills]: Zenan, Hadashah, Migdal-Gad,
38 Delean a Masfa, a Jektehel;
Dilean, Mizpah, Joktheel,
39 Lachis, Baskat a Eglon;
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 Chebon, Lemam a Cetlis;
Cabbon, Lahmas, Kitlish,
41 Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
Gederoth, Beth-Dagon, Naamah, and Makkedah. There were 16 towns altogether and their surrounding villages.
42 Lebna, Eter a Asan;
The tribe of Judah was also allotted these towns in [the central part of] the western foothills: Libnah, Ether, Ashan,
43 Jefta, Asna a Nesib;
Iphtah, Ashnah, Nezib,
44 Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
Keilah, Aczib, and Mareshah. There were nine towns altogether, with their surrounding villages.
45 Akaron a městečka, i vsi jeho;
The tribe of Judah was also allotted these towns [close to the Mediterranean Sea] with their surrounding villages: Ekron and the towns between Ekron and the coast, Ashdod, and Gaza. The area extended south to the dry riverbed on the border of Egypt.
46 Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
47 Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
48 A na horách: Samir, Jeter a Socho;
The tribe of Judah was also allotted these towns in [the southwest part of] the hilly region: Shamir, Jattir, Socoh,
49 Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
Dannah, Kiriath-Sannah (which is now named Debir),
50 Anab, Estemo a Anim;
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
Goshen, Holon, and Giloh. There were eleven towns with their surrounding villages.
52 Arab, Duma a Esan;
The tribe of Judah was also allotted these towns in [the south-central part of] the hilly region: Arab, Dumah, Eshan,
53 Janum, Bettafua a Afeka;
Janim, Beth-Tappuah, Aphekah,
54 Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
Humtah, Kiriath-Arba (which is now named Hebron), and Zior. There were nine towns altogether with their surrounding villages.
55 Maon, Karmel a Zif, a Juta;
The tribe of Judah was also allotted these towns [in the southeastern part of the hilly region]: Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56 Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
Kain, Gibeah, and Timnah. There were ten towns altogether with their surrounding villages.
58 Alul, Betsur a Gedor;
The tribe of Judah was also allotted these towns [in the central part of the hilly region]: Halhul, Beth-Zur, Gedor,
59 Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
Maarath, Beth-Anoth, and Eltekon. There were six towns altogether with their surrounding villages.
60 Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich;
The tribe of Judah was also allotted two towns [in the northern part of the hilly region], Rabbah and Kiriath-Baal (which is also named Kiriath-Jearim).
61 Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
The tribe of Judah was also [allotted these towns] in the desert [near the Dead Sea]: Beth-Arabah, Middin, Secacah,
62 A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
Nibshan, Salt city, and En-Gedi. There were six towns altogether with their surrounding villages.
63 Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.
[The army of the tribe of] Judah was not able to force the people of the Jebus people-group to leave Jerusalem. So the people of that group are still living among the tribe of Judah.

< Józua 15 >