< Józua 15 >

1 Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
2 I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
And their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looked southward:
3 Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka:
4 Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
and it passed along to Azmon, and went out at the brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea: this shall be your south border.
5 Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
And the east border was the Salt Sea, even unto the end of Jordan. And the border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of Jordan:
6 Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
7 A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
and the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed along to the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel:
8 Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
and the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem): and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward:
9 Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
and the border was drawn from the top of the mountain unto the fountain of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah (the same is Kiriath-jearim):
10 Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
and the border turned about from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth-shemesh, and passed along by Timnah:
11 A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
and the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shikkeron, and passed along to mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
12 Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
And the west border was to the great sea, and the border [thereof]. This is the border of the children of Judah round about according to their families.
13 Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kirjath-arba, [which Arba was] the father of Anak (the same is Hebron).
14 I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
And Caleb drove out thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15 A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
And he went up thence against the inhabitants of Debir: now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.
16 I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
17 Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
18 I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
And it came to pass, when she came [unto him], that she moved him to ask of her father a field: and she lighted down from off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?
19 A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
And she said, Give me a blessing; for that thou hast set me in the land of the South, give me also springs of water. And he gave her the upper springs and the nether springs.
20 To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21 Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel and Eder, and Jagur;
22 A Cina, a Dimona, a Adada;
and Kinah, and Dimonah, and Adadah;
23 A Kedes, a Azor, a Jetnan;
and Kedesh, and Hazor, and Ithnan;
24 Zif a Telem, a Balot;
Ziph, and Telem, and Bealoth;
25 Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
and Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (the same is Hazor);
26 Amam a Sama, a Molada;
Amam, and Shema, and Moladah;
27 A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
and Hasar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet;
28 Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
and Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
29 Bála a Im, a Esem;
Baalah, and Iim, and Ezem;
30 A Eltolad, a Chesil, a Horma;
and Eltolad, and Chesil, and Hormah;
31 A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah;
32 A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages.
33 Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah;
34 A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
and Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam;
35 Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;
36 A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages.
37 Senan a Adassa, a Magdalgad;
Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad;
38 Delean a Masfa, a Jektehel;
and Dilan, and Mizpeh, and Joktheel;
39 Lachis, Baskat a Eglon;
Lachish, and Bozkath, and Eglon;
40 Chebon, Lemam a Cetlis;
and Cabbon, and Lahmam, and Chithlish;
41 Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
and Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
42 Lebna, Eter a Asan;
Libnah, and Ether, and Ashan;
43 Jefta, Asna a Nesib;
and Iphtah, and Ashnah, and Nezib;
44 Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
45 Akaron a městečka, i vsi jeho;
Ekron, with her towns and her villages:
46 Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
from Ekron even unto the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
47 Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
Ashdod, her towns and her villages; Gaza, her towns and her villages; unto the brook of Egypt, and the great sea, and the border [thereof].
48 A na horách: Samir, Jeter a Socho;
And in the hill country, Shamir, and Jattir, and Socoh;
49 Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
and Dannah, and Kiriath-sannah (the same is Debir);
50 Anab, Estemo a Anim;
and Anab, and Eshtemoh, and Anim;
51 Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
52 Arab, Duma a Esan;
Arab, and Dumah, and Eshan;
53 Janum, Bettafua a Afeka;
and Janim, and Bath-tappuah, and Aphekah;
54 Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
and Humtah, and Kiriath-arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
55 Maon, Karmel a Zif, a Juta;
Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah;
56 Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah;
57 Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
58 Alul, Betsur a Gedor;
Halhul, Beth-zur, and Gedor;
59 Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
60 Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich;
Kirjath-baal (the same is Kirjath-jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
61 Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
In the wilderness, Beth-arabah, Middin, and Secacah;
62 A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
and Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
63 Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.
And as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwelt with the children of Judah at Jerusalem, unto this day.

< Józua 15 >