< Józua 15 >
1 Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
This was the land allotted to the tribe of Judah, by families: it stretched south to the border of Edom, to the wilderness of Zin in the far south.
2 I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
Their boundary began at the end of the Salt Sea—the bay that faces south—
3 Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
and then went south of Scorpion Pass through the wilderness of Zin, then heading south from Kadesh-barnea to Hezron. From there it went up to Addar and then turned towards Karka,
4 Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
passing through Azmon and out to the Wadi of Egypt, ending at the sea. This was their southern border.
5 Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
The eastern border of Judah was the Salt Sea, up to where the Jordan River ends. The northern boundary ran from the northern bay of the sea where the Jordan ends
6 Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
up to the border of Beth-hoglath, and then north of Beth-arabah to the Stone of Bohan (Reuben's son).
7 A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
From there it went to the border of Debir through the valley of Achor, and turned north towards Gilgal, opposite the heights of Adummim to the south of the valley. Then the boundary continued to the waters of En-shemesh and out to En-rogel.
8 Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
The boundary then went through the valley of Ben-hinnom, along the southern slopes of the Jebusites, (that is Jerusalem), then on up to the top of the mountain overlooking the valley of Hinnom right up to the northern end of the valley of Rephaim.
9 Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
From there the boundary ran from the top of the mountain to the water spring at Nephtoah and on to the towns on Mount Ephron. Then it bent towards Ballah (Kiriath-jearim).
10 Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
Then the boundary moved around to the west of Baalah to Mount Seir and passed along the northern slope of Mount Jearim to the town of Kesalon, down to Beth Shemesh and on to Timnah.
11 A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
The boundary then ran to the north slope of Ekron, and bent towards Shikkeron, passing Mount Baalah, out to Jabneel, and ending at the sea.
12 Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
The western boundary was the coastline of the Great Sea. These were the boundaries around the tribe of Judah, by families.
13 Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
The Lord had instructed Joshua to allocate some land in Judah's territory to Caleb, son of Jephunneh, and so he was given the town of Kiriath-arba, or Hebron. (Arba was the father of Anak.)
14 I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
Caleb drove out three family groups—Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.
15 A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
From there he went to attack the inhabitants of Debir (previously known as Kiriath-sepher).
16 I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
Caleb announced, “Whoever attacks Kiriath-sepher and captures it, I will give him my daughter Acsah to marry.”
17 Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
Othniel, son of Kenaz, brother of Caleb, captured the town so Caleb gave him his daughter Acsah to marry.
18 I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
When she came to him, she encouraged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, “What do you want?”
19 A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
She replied, “Please give me a blessing. Since you have already given me land that's like the desert, please give me springs of water as well.” So he gave her both the upper and the lower springs.
20 To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
This was the land allotted to the tribe of Judah, by families.
21 Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
The towns for the tribe of Judah in the far south on the border with Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,
22 A Cina, a Dimona, a Adada;
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 A Kedes, a Azor, a Jetnan;
Kedesh, Hazor, Ithnan,
25 Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
Hazor-hadattah, Kerioth-hezron (or Hazor),
26 Amam a Sama, a Molada;
Amam, Shema, Moladah,
27 A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,
28 Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
Hazar-shual, Beersheba, Biziothiah,
30 A Eltolad, a Chesil, a Horma;
Eltolad, Kesil, Hormah,
31 A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon—twenty-nine towns with their associated villages.
33 Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
The towns in the western foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,
35 Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
Shaaraim, Adithaim, Gederah, and Gederothaim—fourteen towns with their associated villages.
37 Senan a Adassa, a Magdalgad;
Also: Zenan, Hadashah, Migdal-gad,
38 Delean a Masfa, a Jektehel;
Dilean, Mizpeh, Joktheel,
39 Lachis, Baskat a Eglon;
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 Chebon, Lemam a Cetlis;
Cabbon, Lahmam, Kitlish,
41 Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah—sixteen towns with their associated villages.
In addition: Libnah, Ether, Ashan,
44 Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
Keilah, Aczib, and Mareshah—nine towns with their associated villages.
45 Akaron a městečka, i vsi jeho;
Ekron and its towns and villages,
46 Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
from Ekron to the sea those towns near Ashdod and their associated villages,
47 Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
Ashdod and its towns with its associated villages, and Gaza with its towns and associated villages, as far as the Wadi of Egypt, and along the coastline of the sea.
48 A na horách: Samir, Jeter a Socho;
In the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,
49 Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
Dannah, Kiriath-sannah (or Debir),
51 Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
Goshen, Holon, and Giloh—eleven towns with their associated villages.
Also: Arab, Dumah, Eshan,
53 Janum, Bettafua a Afeka;
Janim, Beth-tappuah, Aphekah,
54 Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
Humtah, Kiriath-arba (or Hebron), and Zior—nine towns with their associated villages.
55 Maon, Karmel a Zif, a Juta;
In addition: Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56 Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
Kain, Gibeah, and Timnah—ten towns with their ssociated villages.
Also: Halhul, Beth-zur, Gedor,
59 Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
Maarath, Beth-anoth, and Eltekon—six towns with their associated villages.
60 Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich;
In addition: Kiriath-baal (or Kiriath-jearim) and Rabbah—two towns with their associated villages.
61 Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
In the wilderness: Beth-arabah, Middin, Secacah,
62 A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
Nibshan, the City of Salt, and En-gedi—six towns with their associated villages.
63 Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.
However, the tribe of Judah could not drive out the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, so the Jebusites live among the tribe of Judah in Jerusalem to this very day.