< Józua 15 >

1 Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
Now the part of the land marked out for the children of Judah by families, went up to the edge of Edom, as far as the waste land of Zin to the south, to the farthest point of it on the south.
2 I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
Their south limit was from the farthest part of the Salt Sea, from the inlet looking to the south:
3 Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
From there it goes south of the slope up to Akrabbim, and on to Zin, then south past Kadesh-barnea, and on by Hezron and up to Addar, turning in the direction of Karka:
4 Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
Then on to Azmon, ending at the stream of Egypt: and the end of the limit is at the sea; this will be your limit on the south.
5 Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
And the east limit is the Salt Sea as far as the end of Jordan. And the limit of the north part of the land is from the inlet of the sea at the end of Jordan:
6 Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
Then the line goes up to Beth-hoglah, past the north of Beth-arabah, and up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
7 A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
Then the line goes up to Debir from the valley of Achor, and so to the north, in the direction of Gilgal, which is opposite the slope up to Adummim, on the south side of the river: and the line goes on to the waters of En-shemesh, ending at En-rogel:
8 Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
Then the line goes up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite (which is Jerusalem): then up to the top of the mountain in front of the valley of Hinnom to the west, which is at the farthest point of the valley of Rephaim on the north:
9 Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
And the limit is marked out from the top of the mountain to the fountain of the waters of Nephtoah, and out to the towns of Mount Ephron, as far as Baalah (which is Kiriath-jearim):
10 Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
Then turning west, the line goes from Baalah to Mount Seir, and on to the side of Mount Jearim (which is Chesalon) on the north, then down to Beth-shemesh, and on past Timnah:
11 A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
And out to the side of Ekron to the north: then it is marked out to Shikkeron and on to Mount Baalah, ending at Jabneel; the end of the line is at the sea.
12 Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
And the limit on the west is the edge of the Great Sea. This is the line going round the land marked out for the children of Judah, by their families.
13 Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
And to Caleb, the son of Jephunneh, he gave a part among the children of Judah, as the Lord had given orders to Joshua, that is, Kiriath-arba, named after Arba, the father of Anak which is Hebron.
14 I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
And the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak, were forced out from there by Caleb.
15 A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
From there he went up against the people of Debir: (now the name of Debir before that was Kiriath-sepher.)
16 I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
And Caleb said, I will give Achsah, my daughter, as wife to the man who overcomes Kiriath-sepher and takes it.
17 Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
And Othniel, the son of Kenaz, Caleb's brother, took it: so he gave him his daughter Achsah for his wife.
18 I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
Now when she came to him, he put into her mind the idea of requesting a field from her father: and she got down from her ass; and Caleb said to her, What is it?
19 A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
And she said, Give me a blessing; because you have put me in dry south-land, now give me springs of water. So he gave her the higher spring and the lower spring.
20 To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
This is the heritage of the tribe of Judah, by their families.
21 Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
The farthest towns of the tribe of Judah in the direction of the limits of Edom to the south, were Kabzeel, and Eder, and Jagur;
22 A Cina, a Dimona, a Adada;
And Kinah, and Dimonah, and Adadah;
23 A Kedes, a Azor, a Jetnan;
And Kedesh, and Hazor, and Ithnan;
24 Zif a Telem, a Balot;
Ziph, and Telem, and Bealoth;
25 Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
And Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (which is Hazor);
26 Amam a Sama, a Molada;
Amam, and Shema, and Moladah;
27 A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
And Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet;
28 Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
And Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
29 Bála a Im, a Esem;
Baalah, and Iim, and Ezem;
30 A Eltolad, a Chesil, a Horma;
And Eltolad, and Chesil, and Hormah;
31 A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah;
32 A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the towns are twenty-nine, with their unwalled places.
33 Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah;
34 A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
And Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam;
35 Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;
36 A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
And Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen towns with their unwalled places.
37 Senan a Adassa, a Magdalgad;
Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad;
38 Delean a Masfa, a Jektehel;
And Dilan, and Mizpeh, and Joktheel;
39 Lachis, Baskat a Eglon;
Lachish, and Bozkath, and Eglon;
40 Chebon, Lemam a Cetlis;
And Cabbon, and Lahmas, and Chithlish;
41 Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
And Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen towns with their unwalled places.
42 Lebna, Eter a Asan;
Libnah, and Ether, and Ashan;
43 Jefta, Asna a Nesib;
And Iphtah, and Ashnah, and Nezib;
44 Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine towns with their unwalled places.
45 Akaron a městečka, i vsi jeho;
Ekron, with her daughter-towns and her unwalled places;
46 Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
From Ekron to the sea, all the towns by the side of Ashdod, with their unwalled places.
47 Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
Ashdod, with her daughter-towns and her unwalled places; Gaza, with her daughter-towns and her unwalled places, to the stream of Egypt, with the Great Sea as a limit.
48 A na horách: Samir, Jeter a Socho;
And in the hill-country, Shamir, and Jattir, and Socoh;
49 Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
And Dannah, and Kiriath-sannah (which is Debir);
50 Anab, Estemo a Anim;
And Anab, and Eshtemoh, and Anim;
51 Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven towns with their unwalled places.
52 Arab, Duma a Esan;
Arab, and Dumah, and Eshan;
53 Janum, Bettafua a Afeka;
And Janim, and Beth-tappuah, and Aphekah;
54 Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
And Humtah, and Kiriath-arba (which is Hebron), and Zior; nine towns with their unwalled places.
55 Maon, Karmel a Zif, a Juta;
Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah;
56 Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah;
57 Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
Kain, Gibeah, and Timnah; ten towns with their unwalled places.
58 Alul, Betsur a Gedor;
Halhul, Beth-zur, and Gedor;
59 Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
And Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six towns with their unwalled places.
60 Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich;
Kiriath-baal (which is Kiriath-jearim), and Rabbah; two towns with their unwalled places.
61 Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
In the waste land, Beth-arabah, Middin, and Secacah;
62 A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
And Nibshan, and the Town of Salt, and En-gedi; six towns with their unwalled places.
63 Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.
And as for the Jebusites living in Jerusalem, the children of Judah were unable to make them go out; but the Jebusites are living with the children of Judah at Jerusalem, to this day.

< Józua 15 >